Мэри Райнхарт - Альбом [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Мэри Райнхарт - Альбом [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Райнхарт - Альбом [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Альбом [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Мэри Райнхарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Самым замечательным в романах «Альбом» и «Стена» американской писательницы М.Р.Райнхарт является то, что читатель, попадая в мир страшных, загадочных и хитроумных ситуаций, до конца повествования, выдержанного в неторопливом стиле «а ля Агата Кристи», не знает, кто главный виновник происшедших убийств, цепь которых раскрывает местный шериф, при этом обнажая в ходе расследования двуличность и лицемерие некоторых представителей так называемого высшего общества.

Альбом [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Альбом [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Райнхарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
That telephone bell did it. Телефонный звонок испугал.
What did Margaret Lancaster say when she came down to the front porch?" А что сказала Маргарет Ланкастер, когда она спустилась на парадное крыльцо?
I told him; that the cedar room trap was closed and the ladder in its place, and he nodded thoughtfully. Я рассказала ему, что комнатка на третьем этаже была закрыта и лестница стояла на месте. Он задумчиво качал головой.
"I see," he said. - Понятно.
"Of course it took some time to get there. Конечно, понадобилось время, чтобы туда добраться.
Emily isn't a fast mover. Эмили довольно медлительная.
Well, it's all rather curious." Все это довольно любопытно.
He lapsed into silence, and Jim spoke for the first time. Он замолчал. И тут впервые заговорил Джим.
He had remained standing since I entered, leaning against the mantelpiece with his hands thrust deep in his pockets, and I thought he looked tired and harassed. С тех пор, как я вошла, он стоял у камина, опершись о стену. Мне показалось, что выглядит он усталым и обеспокоенным.
"Thanks a lot about the glove, Lou," he said rather awkwardly. - Большое спасибо за перчатку, Лу, - сказал он, чувствуя себя несколько неловко.
"It's mine, of course, or was, although I don't know how it got into that house, or when I saw it last. - Это, конечно, моя перчатка. Хотя не знаю, как она попала в этот дом или когда видел ее в последний раз.
I don't wear gloves in the summer, scarcely ever carry them. Этим летом я не надевал перчаток. Я вообще их редко ношу.
I'd put the date at somewhere last spring; early in June, maybe." Возможно, видел их в последний раз прошлой весной, где-то в июне, может быть.
"You didn't leave it at the Lancasters'?" - Ты не оставлял их у Ланкастеров?
"I might at that. - Возможно, и оставлял.
I simply don't know." Не помню.
Mr. Dean looked up. Мистер Дин поднял голову.
"You know this Crescent pretty well, Miss Lou. - Вы довольно хорошо знаете Полумесяц, миссЛу.
Who would you say uses boot polish around here? Кто здесь пользуется гуталином?
I suppose the butler, Joseph, at the Daltons'? Думаю, дворецкий Дэлтонов Джозеф.
And old Mr. Lancaster does his own, I imagine. Старый мистер Ланкастер, вероятно.
Who else?" Кто еще?
"I don't know. - Не знаю.
Possibly Holmes, although Mother says he hates to polish anything." Возможно, Холмс. Хотя мама говорит, что он ненавидит чистить что бы то ни было.
He thought that over before he spoke again. Немного подумав, он сказал:
"Well," he said, "of course we need the other glove, but I'd say the chances are two to one against our finding it. - Ну, ладно. Нам, конечно, нужна другая перчатка, но найти ее шансов у нас мало.
You see, Miss Lou, a man may and usually does polish his boots with one hand; but he uses two hands on an axe. Видите ли, мисс Лу, мужчина обычно чистит свои сапоги одной рукой, но когда пользуется топором, то использует при этом две руки.
He's got to. Он не может иначе.
And that's why we want the second glove." Поэтому мы должны найти вторую перчатку.
It was after that that he asked me about the Crescent itself. После этого он стал расспрашивать меня о Полумесяце.
"Funny place, this Crescent," he said. - Странное место этот Полумесяц, - заметил он.
"What about the Talbot woman, for instance? - Например, миссис Тэлбот.
And why does she lock herself away? Почему она все запирает?
What was Mrs. Dalton hunting for, the night of the murder? И что искала миссис Дэлтон в ночь убийства?
And why does he look like a whipped dog? И почему мистер Дэлтон выглядит как побитая собака?
Then whose prints are those on the chest? Отпечатки чьих пальцев оставлены на сундуке?
I've got an idea I know, but it's probably too late to prove it. Я, возможно, догадываюсь, но сейчас уже поздно что-либо доказать.
Certainly they don't check with those of the Lancaster family or the servants. Конечно, они не сравнивали их с отпечатками пальцев семьи Ланкастеров или их слуг.
"Then again, does anyone in the Crescent suspect anyone else? А кто-либо из жителей Полумесяца подозревает кого-то в убийстве?
You might know that. Вы можете знать это.
They're a secretive lot, but they know each other well and some of them are interrelated. Они все очень скрытные, но хорошо знают друг друга, а некоторые из них даже родственники.
Take Jim here, and I believe the Talbots are connected, aren't they?" Вот, например, Джим и Тэлботы. Между ними должны существовать родственные связи. Я прав?
"Mrs. Lancaster's first husband was a brother of Miss Lydia's, and of Mrs. Talbot's husband. - Первый муж миссис Ланкастер был братом мисс Лидии и мужа миссис Тэлбот.
I think-" I added hesitantly-"I think Miss Lydia suspects that either Miss Emily or Miss Margaret did it." Думаю, - сказала я, немного поколебавшись, -думаю, что мисс Лидия подозревает в убийстве мисс Эмили или мисс Маргарет.
"Did she say so?" - Она так сказала?
"Not exactly. - Не совсем так.
She said she supposed they'd stood it as long as they could." Она сказала, что они терпели столько, сколько могли.
"Now that's interesting! - Это интересно!
Stood what? Терпели что?
The old lady was hard to get along with, I gather." Вероятно, у старушки был тяжелый характер?
"Probably, but I don't think Lydia meant it really. - Возможно. Но не думаю, что Лидия это имела в виду. И что она действительно так считала.
She was dreadfully upset." Она была очень расстроена.
"Well, nerves with women are often like wine with men; they bring out indiscreet facts. - Да, нервы для женщин это все равно что вино для мужчин. Они развязывают язык.
However-! I suppose there's a Mr. Talbot?" Однако... Полагаю, что существует мистер Тэлбот?
And Jim gave me a real surprise when he said that there was. И тут Джим действительно удивил меня, когда сказал, что существует.
"Although he may be dead now. - Хотя сейчас мог уже умереть.
He ran off when George was a baby, and has never been heard from since. Он бросил их, когда Джордж был совсем маленьким, и они больше ничего о нем не слышали.
It was pretty well hushed up at the time, and of course I don't remember it; but there was a miserable story connected with it. В свое время это все пытались замять, не говорить об этом. Поэтому я ничего особенно не помню. Но с этим была связана какая-то неприятная история.
That was years ago." Это было так давно.
It was so utterly incredible to me that I laughed. Для меня все показалось настолько невероятным, что я рассмеялась.
To learn all at once that that crayon portrait had had more than a head and shoulders; had had legs to run away with and emotions to feel and resentments to drive it off! Неожиданно узнавать, что портрет, нарисованный углем, это не только голова и плечи. У него были и ноги, потому что он смог удрать. У него были и чувства, заставившие это сделать.
But nobody noticed me. Но они не обратили на меня никакого внимания.
"Is that why she locks up everything and everybody?" - Значит, поэтому она все и всех запирает?
"By George, it never occurred to me!" Jim said slowly. - Господи, мне никогда не приходило это в голову! - воскликнул Джим.
"It may be. - Вполне возможно.
Still, it's absurd on the face of it. Хотя глупо.
It must be twenty-five years ago. Это произошло двадцать пять лет назад.
Maybe thirty." А может быть, и тридцать!
But Mr. Dean was apparently tired of ancient history. Но мистеру Дину явно надоела древняя история.
He asked me if Holmes was a hard sleeper and an early riser, to which I replied yes and no; and a little later on he explained to me, as I have said, the intensive method of search I had witnessed that afternoon. Он спросил меня, крепко ли спит Холмс и рано ли он встает, на что я ответила ему "да" и "нет". Несколько позднее он разъяснил мне, как я уже говорила, в чем состоит интенсивный метод обыска, на котором я присутствовала во второй половине дня.
"But they'll not find it there," he said. And added: "Whoever got away with that money was too intelligent for that." - Но они ничего не найдут, - сказал он и добавил: -Тот, кто украл деньги, слишком умен для того, чтобы спрятать их в лесочке.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Райнхарт читать все книги автора по порядку

Мэри Райнхарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Альбом [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Альбом [английский и русский параллельные тексты], автор: Мэри Райнхарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x