Жорж Сименон - Колебания Мегрэ
- Название:Колебания Мегрэ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Сименон - Колебания Мегрэ краткое содержание
Колебания Мегрэ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они не столько несчастны, сколько грустны? Так грустят влюбленные, когда не могут выразить свои чувства?..
— Да, если хотите. Был момент, когда Мартон поднялся, чтобы помочь спутнице снять пальто, заметив ее взгляд, брошенный в сторону очага. Пальто из черной шерсти, воротник и обшлага оторочены мехом. Платье тоже черного цвета, из ткани джерси. Я удивился, заметив, что она довольно пухленькая… Мужчина то и дело посматривал на часы. Потом попросил официантку принести десерт и кофе. Спутница его не успела еще расправиться с телячьим рагу. Когда он встал, женщина все еще ела. Прощаясь, он положил ей руку на плечо. Как-то просто и нежно. Возле двери обернулся. Свояченица улыбнулась, он в ответ поморгал глазами… Не знаю, правильно ли я сделал, что остался. Все равно, думаю, вернется в магазин. Обед свой я закончил почти одновременно с дамой. Уходя, Мартон заплатил по счету. Расплатившись, я последовал за ней. Она неторопливо подошла к остановке и села на автобус, шедший в сторону Орлеанских ворот. Очевидно, поехала домой, на авеню Шатийон. Следить за ней я не стал. А что, напрасно?
— Все правильно. А потом?
— Немного погулял, прежде чем отправиться на улицу Сент-Онорэ. Дорогие магазины редко открываются раньше двух часов, а некоторые и в половине третьего. Приходить раньше времени не следовало: на меня могли обратить внимание. Ко всему, хотелось посмотреть на владельца. Такие господа, как я себе представлял, обедают в дорогих ресторанах и не очень-то спешат.
Мегрэ доброжелательно, почти по-отцовски посмотрел на Лапуэнта. Он принял его под свое крыло два года назад, когда юноша только пришел на набережную Орфевр. Он сразу начал делать поразительные успехи.
— Хочу признаться, шеф. Я не решился войти в магазин, потому что перед тем пропустил рюмку кальвадоса.
— Продолжай.
— Я уже готов был толкнуть остекленную дверь, но, заметив двух пожилых дам в манто из норки, сидевших в креслах напротив продавщицы, не решился войти. Стал ждать, когда они уйдут. Неподалеку стоял их «роллс-ройс» с шофером. Опасаясь, что появится новая клиентка, я поспешно вошел. Сначала я даже не осмотрелся вокруг себя, так был поражен увиденным. «Мне нужна ночная сорочка для молодой девушки…» — проговорил я.
Думаю, передо мной стояла госпожа Мартон. Впрочем, понаблюдав за нею, я заметил в ней сходство с молодой женщиной, которую встретил в «Приюте нормандцев». Госпожа Мартон крупнее, тоже хорошо сложена, но она крепко сбита и напоминает статую. Вы меня понимаете?
«Какого покроя сорочку вам угодно? — спросила она. — Присядьте же…»
Дело в том, что в таких магазинах стоять не принято. Я вам уже говорил, он напоминает салон. В глубине магазина скрытые шторами кабины для примерки. В одной из кабин я заметил трюмо и плетеный табурет.
«Какого роста девушка?»
«Немного ниже вас, и в плечах поуже…»
Не думаю, чтобы она что-то заподозрила. Она все время смотрела на меня свысока, словно хотела сказать, что я не туда попал.
«У нас такой размер имеется. Натуральный шелк, кружева ручной вязки. Полагаю, это подарок?»
Я пробормотал: «Да».
«Это модель, которую мы создали для приданого греческой принцессы Елены».
Мне захотелось задержаться подольше, и я неуверенно произнес:
«Наверное, она очень дорого стоит?»
«Сорок пять тысяч… Сороковой размер… Если у вашей девушки другой размер, чтобы изготовить комбине, нужно снять мерку. В настоящий момент мы располагаем лишь этой моделью…»
«А нет ли у вас чего-нибудь поскромнее? Например, из нейлона?..»
— Послушайте, Лапуэнт, — заметил Мегрэ. — Мне казалось, вы разбираетесь в таких делах. По-моему, не принято покупать невесте белье.
— Нужно было довести игру до конца. При слове «нейлон» она презрительно поморщилась.
«У нас нейлонового белья не водится. Лишь натуральный шелк и батист».
Открылась дверь. В зеркале я увидел мужчину в верблюжьем пальто. Повернув к нему голову, продавщица посмотрела на него многозначительным взглядом, дескать, вот какой забавный клиент мне попался. Мужчина снял пальто, шляпу, обошел прилавок и, оставляя за собой запах духов, отдернул шелковую гардину и вошел в тесный кабинет. Там повесил свои вещи на вешалку. Я продолжал за ним наблюдать. Он наклонился над бумагами, равнодушно взглянул на них. Потом вернулся в магазин, изучая свои ногти. Поочередно оглядел нас, как человек, который находится у себя дома. Мне показалось, он терпеливо ждал моего решения.
Я произнес первое, что пришло в голову:
«А нет ли у вас чего-нибудь из белой ткани? Я хотел купить простое комбине, без кружевной отделки…»
Они снова переглянулись, женщина наклонилась и достала из шкафа картонную коробку. Господин Гаррис, или Швоб, похож с виду на тех господ, которых часто встречаешь у Вандомской площади и Елисейских полей. Такой, как он, вполне мог бы принадлежать как к миру киноискусства, так и оказаться коммерсантом, занятым экспортом товаров, картин или предметов антиквариата. Вы меня понимаете? Должно быть, каждый день он посещает парикмахера, и тот делает ему массаж лица. Костюм у него безукоризненного покроя, без единой складки. Обувь наверняка ему шьют по заказу. Черные волосы, слегка посеребренные на висках, смуглое чисто выбритое лицо, рассеянный, насмешливый взгляд.
«Вот это будет подешевле».
Комбине так себе, немного вышивки тут и там.
«Сколько?»
«Восемнадцать тысяч».
Они снова переглянулись.
«Полагаю, это не то, что вы ищете?»
Продавщица открыла было коробку, чтобы убрать сорочку.
«Я должен подумать… Я еще приду…»
«Хорошо».
Я чуть не забыл на прилавке шляпу, пришлось вернуться за ней. Выйдя на улицу, оглянулся и увидел, что оба хохочут. Пройдя метров сто, я перешел на противоположную сторону улицы. В магазине никого не было. Продавщица сидела в кабинете, а господин Гаррис стоял перед зеркалом, поправляя прическу… Вот и все, шеф. Не стану утверждать, что они вместе спят. А то, что они подходят друг другу и понимают друг друга без слов, в этом я уверен. Это сразу видно. Госпожа Мартон с мужем не обедает, хотя магазины, где оба работают, расположены не далее чем в пятистах метрах один от другого. Не кто иной, как свояченица, подсела за столик к Ксавье Мартону. Думаю, им приходится таиться. У Мартона на обед времени мало. Поблизости от Луврского универмага множество недорогих ресторанчиков, где обедают продавцы и продавщицы, которые в нем работают. Однако Мартон едет довольно далеко, в бистро, посетители которого совсем иного рода, туда, где никому не придет в голову искать их. Обедает ли госпожа Мартон с Гаррисом? Не знаю. Тот факт, что он пришел после нее, еще ничего не доказывает…
Встав, Мегрэ подошел к радиатору отопления, который, казалось, вот-вот взорвется. Целый день все ждали обещанного синоптиками снега , который уже покрыл все северные провинции и Нормандию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: