Тома Нарсежак - Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс.
- Название:Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:TEPPA-TERRA
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00557-6, 5-300-00558-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тома Нарсежак - Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс. краткое содержание
3 0
/i/82/729882/i_001.jpg
empty-line
4
Буало-Нарсежак. Том 1. Ворожба. Белая горячка. В очарованном лесу. Пёс. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— К счастью, — пробормотал я, — она не может двигаться.
— Да, — подтвердила Ронга, — доктор ей запретил.
— Держите у себя ключ от прачечной и сами кормите Ньетэ так, как я вам скажу. Я все беру на себя. Согласны вы слушаться меня, а не ее?
— Согласна… И прошу прощения за свои слова, господин Рошель… Когда вы пришли сюда, я решила, что вы сдались… она такая властная…
Я был весьма удивлен тем, как свободно изъясняется Ронга. Я считал ее почти рабыней, пригодной лишь для ведения хозяйства, мытья посуды, покупок. Мириам всегда говорила с ней грубо и с раздражением. Но теперь я открыл в ее некрасивом лице и ум, и достоинство. Я чуть было не протянул ей руку, чтобы скрепить наш договор, но побоялся показаться сентиментальным слабаком. Чтобы скрыть смущение, я нацарапал на страничке блокнота несколько рецептов и протянул ей.
— Значит, договорились? Мы с вами не встречались. Ни слова госпоже Хеллер. Кстати, вы были рядом, когда Ньетэ ее укусила?
— Да.
— И как же это случилось?
— Она хотела научить Ньетэ стоять перед ней на задних лапах. Ньетэ не понимала, хозяйка рассердилась и ударила ее, тогда Ньетэ взяла ее за щиколотку и чуть-чуть сжала зубы — просто чтобы остеречь.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ньетэ гордая, она не терпит такого обращения.
Теперь мне стало понятно странное раздражение Мириам.
— Но для чего госпожа Хеллер подвергает себя опасности? Ведь она знакома с реакцией диких животных?
— Она скучает. А когда скучает, то способна на все!
— А что было потом? Она лежала все эти дни?
— Да, и вчера целый день тоже.
— Вы не оставляли ее?
— Ни на секунду. Она звонила мне без конца, ей надо было на ком-то срывать свои нервы.
— А кроме нервозности, что было еще?
— До четырех часов все было как обычно…
— А после четырех?
— Уснула… в общем-то…
— Что «в общему? Расскажите, Ронга! Мне важны все детали… с медицинской точки зрения…
— Она спала. Но это был необычный сон…
— Перед этим она приняла снотворное?
— Наоборот, она потребовала у меня очень крепкого кофе и выпила несколько чашек подряд. Потом заснула и была очень бледная, вся напряженная и говорила во сне.
— И что же она говорила?
— Не знаю. Говорила на диалекте а-луи. Я не понимаю этого диалекта.
— А как она говорила — отдельными словами, как обычно говорят во сне, или целыми фразами?
— Фразами… Но я не могу вам объяснить, как…
— Вы не пытались ее разбудить?
Лицо у Ронги стало испуганным.
— Нет… Нельзя… Когда душа странствует, тело трогать нельзя. И такое не позволяется!
От ярости у меня сжались кулаки. Ронга, несмотря на весь свой ум, верит всем этим глупостям! Но мало этого, пристрастие, с каким я ее расспрашивал, свидетельствовало, что и я начинаю им верить! Боже мой! Боже мой! До такого дойти!
— И долго этот сон длился?
— С час. Она проснулась в четверть шестого. И сначала не знала, где она. Потом сказала мне, что хочет побыть одна. А когда я поднялась, пора было ужинать, и я увидела, что она плакала.
— И часто она спит подобным образом?
— Нет. Думаю, что нет. Во всяком случае, я видела такой сон у нее только один раз.
— Давно?
— О да! Это было…
Ронга остановилась вдруг в нерешительности, словно признание стоило ей усилий.
— Ронга, я вам друг, — заговорил я. — И вы знаете, что я никому не повторю нашего разговора. Так когда это было?
— Было в тот день, когда господин Хеллер упал в карьер.
Я едва разобрал ее слова, так тихо она их прошептала, низко наклонив голову. Но чего-то в этом роде я и ждал. И все же дрожь пронизала меня с головы до ног. Довольно долго я стоял не двигаясь, не в силах заговорить, и только позвякивал ключами в глубине кармана. Вот оно, долгожданное доказательство. Мысленно я был в своем гараже, возле открытого люка. Когда я пришел в себя, я почти с удивлением увидел у своих ног гепарда и негритянку, стоящую у дверей. Где я? В Африке?.. Я вздрогнул от мысли, что проделал тот же путь, что и Мириам. Я протер глаза и только после этого вышел наружу. Солнце окончательно освободило меня от сновидений.
— Вы говорили госпоже Хеллер, что видели ее спящей?
— Нет.
— И не говорите ни в коем случае. Ни ей, ни доктору. Но продолжайте за ней наблюдать.
— Для чего? — спросила Ронга. — Вы чего-то опасаетесь?
— Ничего. Сейчас ничего. Просто мне бы не хотелось, чтобы госпожа Хеллер расхворалась из-за этого укуса. А говорила она вам, что хочет вернуться в Африку?
— Да, несколько раз говорила…
— И что именно говорила?
Ронга снова опустила голову, и я постарался ей помочь.
— Она говорила, что и меня увезет с собой, что рано или поздно настанет день, когда я стану свободным?
— Да, месье.
— Ну что ж. Пойду с ней поговорю.
Я вышел с решимостью расставить все точки над «i». Но остановился в прихожей. С какой целью вступать в объяснения? Какой реальный упрек я могу ей предъявить? Она рассмеется мне в лицо и скажет: «Франсуа, неужели ты обвиняешь меня в том, что, пока я спала, я покушалась на жизнь твоей жены?» И я окажусь смешон. Смешон я уже и сейчас. Простодушную Ронгу поразил необычный сон Мириам. Но кому из нас не приходилось говорить во сне, смеяться, плакать? Сколько раз мне снилась погоня, и я метался как сумасшедший и стонал. Или я падал в бездонную яму и просыпался в холодном поту, а Элиана говорила мне: «Как ты напугал меня, дорогой!»
Стоя на первой ступеньке, я перебрал все причины, по которым должен был молчать. Главную я не произносил даже мысленно, но себя обмануть не мог: я боялся Мириам.
VIII
— Ну и что? — спросила Мириам.
— Ты права, животное болеет. Но его легко вылечить.
— Кому легко?
— Тебе, разумеется. Если ты будешь кормить ее по часам и кормить тем, что ей подходит, — в общем, делать то, что я уже сто раз тебе говорил.
— Я работаю!
— Ох уж эта твоя работа!
— Да, работа! Ты относишься с презрением ко всему, чего не знаешь. Тебя раздражает, что я пишу. Смущает, унижает! Не перечь! Я давно это заметила.
— Предположим, — согласился я с горечью. — Но сейчас речь не обо мне, а о Ньетэ.
— Если ты ее так любишь, я дарю ее тебе!
Такого поворота я не предвидел и тут же понял, что Мириам снова сделает виноватым во всем меня.
— Гепард у меня? — с негодованием спросил я. — Ты с ума сошла!
— Вовсе нет. У тебя послушная, преданная жена. Ей не надо повторять по двадцать раз, что надо делать.
— Прошу не вмешивать ни во что Элиану.
— Не сердись, Франсуа, голубчик! Не хочешь брать — не бери, я прикажу ее усыпить.
Я был так наивен, что всерьез задумался, где могу устроить гепарда. Но Мириам хотела только ранить меня, показать, что я, как всегда, бегу от ответственности, что из нас двоих я главный эгоист. Ньетэ была только предлогом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: