Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чэндлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чэндлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
His type are half nerves. Он принадлежал к типу людей со слабыми нервами.
I heard a match strike and then whistling started. Then a dim shadow slipped along the grass to the next tree. Я услышал треск спички, потом до меня донеслось посвистывание и неясная тень скользнула к следующему дереву.
Then he was out on the walk coming straight towards me, swinging the cane and whistling. Спустя некоторое время он оказался на дорожке и направился прямо ко мне, насвистывая и поигрывая тросточкой.
A sour whistle with jitters in it. Свист звучал несколько искусственно и, видимо, давался ему нелегко.
I stared vaguely up at the dark sky. Я задумчиво поднял глаза к небу.
He passed within ten feet of me and didn't give me a glance. Он прошел в трех метрах от меня, не удостоив даже взглядом.
He was safe now. He had ditched it. О был спокоен, так как избавился от свертка.
I watched him out of sight and went up the central walk of the La Baba and parted the branches of the third cypress. Я подождал, пока он уйдет, потом направился к "Ла Бабе" и раздвинул ветви третьего кипариса.
I drew out a wrapped book and put it under my arm and went away from there. Вытащив оттуда звернутую в бумагу книжку, я сунул ее под мышку и пошел своей дорогой.
Nobody yelled at me. Никто меня не окликнул и никто не преследовал.
5 Глава 5
Back on the boulevard I went into a drugstore phone booth and looked up Mr. Arthur Gwynn Geiger's residence. Снова оказавшись на бульваре, я зашел в телефонную будку и отыскал в справочнике домашний адрес Артура Гвинна Гейгера.
He lived on Laverne Terrace, a hillside street off Laurel Canyon Boulevard. Он жил на Лэйверн-террас, боковой улочке, ответвляющейся от бульвара Ларель-каньон.
I dropped my nickel and dialed his number just for fun. Я опустил в автомат монету и из чистого любопытства набрал номер.
Nobody answered. Никто не ответил.
I turned to the classified section and noted a couple of bookstores within blocks of where I was. Просмотрев справочник, я записал адреса нескольких книжных магазинов, расположенных в близлежащих кварталах.
The first I came to was on the north side, a large lower floor devoted to stationery and office supplies, a mass of books on the mezzanine. Первый, в который я отправился, находился на северной стороне -большой подвал с письменными принадлежностями и набитый книгами полуэтаж.
It didn't look the right place. Это было не то, что я искал.
I crossed the street and walked two blocks east to the other one. Я перешел на другую сторону улицы и направился в восточном направлении, к следующему.
This was more like it, a narrowed cluttered little shop stacked with books from floor to ceiling and four or five browsers taking their time putting thumb marks on the new jackets. Этот был уже более похож на магазин, который мне требовался. Небольшая лавчонка, уставленная полками с книгами от пола до потолка. Четверо или пятеро книгочеев листали новые издания, оставляя следы пальцев на новехоньких обложках.
Nobody paid any attention to them. Никто не обращал на них внимания.
I shoved on back into the store, passed through a partition and found a small dark woman reading a law book at a desk. Протолкавшись между ними, я прошел за перегородку и наткнулся на низенькую брюнетку, читавую за столиком какую-то юридическую книгу.
I flipped my wallet open on her desk and let her look at the buzzer pinned to the flap. Я положил перед ней открытый бумажник и дал возможность взглянуть на прикрепленный к его клапану значок.
She looked at it, took her glasses off and leaned back in her chair. Она посмотрела на него, сняла очки и отклонилась назад, удобнее устроившись на стуле.
I put the wallet away. Я спрятал бумажник в карман.
She had the fine-drawn face of an intelligent Jewess. У нее было утонченное лицо очень умной еврейки.
She stared at me and said nothing. Она молча смотрела на меня.
I said: "Would you do me a favor, a very small favor?" "I don't know. - Не окажете ли вы мне одну услугу? - спросил я. -Маленькую услугу. - Трудно сказать.
What is it?" She had a smoothly husky voice. А в чем дело? - У нее был мягкий глухой голос.
"You know Geiger's store across the street, two blocks west?" - Вы знаете магазин Гейгера? В двух кварталах отсюда, на запад?
"I think I may have passed it." - Кажется, я проходила там несколько раз.
"It's a bookstore," I said. "Not your kind of a bookstore. - Это книжный магазин, - пояснил я. - Но не такой, как ваш.
You know darn well." Впрочем, вам это, очевидно, хорошо известно.
She curled her lip slightly and said nothing. Она ничего не ответила, лишь слегка искривила губы в презрительной гримасе.
"You know Geiger by sight?" I asked. - Вы знаете Гейгера в лицо? - спросил я.
"I'm sorry. I don't know Mr. Geiger." - Весьма сожалею, но я не знаю мистера Гейгера.
"Then you couldn't tell me what he looks like?" - А вы не могли бы сказать мне, как он выглядит?
Her lip curled some more. Ее губы искривились чуть больше.
"Why should I?" -А я должна?
"No reason at all. - Нет, конечно, не должны.
If you don't want to, I can't make you." Если вы не желаете, я не могу вас заставить.
She looked out through the partition door and leaned back again. Она посмотрела на дверь в перегородке и снова откинулась на спинку стула.
"That was a sheriffs star, wasn't it?" - На вашем значке была выбита звезда шерифа?
"Honorary deputy. - Его добровольный помощник.
Doesn't mean a thing. Но это ничего не значит.
It's worth a dime cigar." И стоит не больше понюшки табака.
"I see." She reached for a pack of cigarettes and shook one loose and reached for it with her lips. - Понятно. - Она достала из ящика стола пачку сигарет, вытащила одну, раскатала в пальцах и взяла ее в рот.
I held a match for her. Я поднес ей зажженную спичку.
She thanked me, leaned back again and regarded me through smoke. She said carefully: "You wish to know what he looks like and you don't want to interview him?" Она поблагодарила и посмотрела на меня сквозь облачко сигаретного дыма. - Вы хотите знать, как он выглядит, но не хотите лично встретиться с ним? -осторожно спросила она.
"He's not there," I said. - Его нет в магазине, - сказал я.
"I presume he will be. - Я думаю, он когда-нибудь придет.
After all, it's his store." В конце-концов это его магазин.
"I don't want to interview him just yet," I said. - Пока что я не хотел бы встречатся с ним, -признался я наконец.
She looked out through the open doorway again. Она снова взглянула через открытую дверь внутрь магазина.
I said: "Know anything about rare books?" - Вы разбираетесь в белых воронах? - спросил я.
"You could try me." - Можете проэкзаменовать меня.
"Would you have a Ben Hur, 1860, Third Edition, the one with the duplicated line on page 116?" - Нет ли у вас Бен Гура 1860 года, третье издание с повторяющимся стихом на сто шестнадцатой странице?
She pushed her yellow law book to one side and reached a fat volume up on the desk, leafed it through, found her page, and studied it. Она отодвинула юридический труд, протянула руку к толстой книге, лежавшей на столе, пролистнула несколько страниц, нашла нужную и просмотрела ее.
"Nobody would," she said without looking up. "There isn't one." - Этого нет ни у кого, - не поднимая глаз сказала она, - ничего такого не существует.
"Right." - Вы правы.
"What in the world are you driving at?" - Ради бога, к чему вы клоните?
"The girl in Geiger's store didn't know that." - Девушка в магазине Г ейгера не знала, что такой книги не существует.
She looked up. Она посмотрела на меня.
"I see. -Да?
You interest me. Вы меня заинтересовали.
Rather vaguely." Но не очень.
"I'm a private dick on a case. -Так уж вышло, что я частный детектив.
Perhaps I ask too much. It didn't seem much to me somehow." Быть может я задаю слишком много вопросов, но узнал пока что гораздо меньше.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Раймонд Чэндлер читать все книги автора по порядку

Раймонд Чэндлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты, автор: Раймонд Чэндлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x