Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Крутой детектив.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чэндлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чэндлер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
I went quickly away from her down the room and out and down the tiled staircase to the front hail. | Я отвернулся от нее, подошел к двери, отворил ее и вышел в коридор. По лестнице спустился в холл. |
I didn't see anybody when I left. I found my hat alone this time. | Никто не видел, как я выходил и на этот раз никто не подал мне шляпу. |
Outside, the bright gardens had a haunted look, as though small wild eyes were watching me from behind the bushes, as though the sunshine itself had a mysterious something in its light. | Освещенный сад казался мне местом охоты; я чувствовал себя так, будто из-за кустов за мной следили маленькие дикие глаза, даже солнце светило как-то странно и загадочно. |
I got into my car and drove off down the hill. | Я сел в машину и уехал. |
What did it matter where you lay once you were dead? | Какое имеет значение, где человек лежит после смерти? |
In a dirty sump or in a marble tower on top of a high hill? | На дне грязной нефтяной скважины или в мраморной башне на вершине высокой горы? |
You were dead, you were sleeping the big sleep, you were not bothered by things like that. | Умершие спят глубоким сном, не тревожась о таких мелочах. |
Oil and water were the same as wind and air to you. | Что нефть и вода, что ветер и воздух - все равно. |
You just slept the big sleep, not caring about the nastiness of how you died or where you fell. | Сон очень глубок, а тот кто спит не переживает из-за того, как он умер или где его положили в могилу. |
Me, I was part of the nastiness now. | Я ощущал себя частью всей этой грязи, которая окружала меня. |
Far more a part of it than Rusty Regan was. | Я был ее частью гораздо более, чем Расти Риган в своей жуткой болотистой могиле. |
But the old man didn't have to be. He could lie quiet in his canopied bed, with his bloodless hands folded on the sheet, waiting. | Однако я избавил от этого старого человека, который мог теперь уже спокойно лежать на своем ложе, сложив бескровные руки на одеяле и ожидая. |
His heart was a brief, uncertain murmur. | Его сердце стучит слабо, неуверенно. |
His thoughts were as gray as ashes. | Мысли его серые, как сигаретный пепел. |
And in a little while he too, like Rusty Regan, would be sleeping the big sleep. | И вскоре он тоже, как и Расти Риган, уснет тем же глубоким сном. |
On the way downtown I stopped at a bar and had a couple of double Scotches. | По дороге в город я остановился возле бара и выпил две порции двойного шотландского. |
They didn't do me any good. | Но это мне ничуть не помогло. |
All they did was make me think of Silver-Wig, and I never saw her again. | Единственным результатом было то, что я начал думать о "Серебряной головушке", которую уже никогда не увижу. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать