Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чэндлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чэндлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
After that I sat around in the apartment and drank too much hot toddy trying to crack the code in Geiger's blue indexed notebook. Потом уселся в удобное кресло и выпил слишком много горячего грога, пытаясь найти ключ к шифрованным записям в голубом блокноте Гейгера.
All I could be sure of was that it was a list of names and addresses, probably of the customers. В одном я был уверен - это был список фамилий и адресов, очевидно его клиентов.
There were over four hundred of them. Я насчитал их свыше четырехсот.
That made it a nice racket, not to mention any blackmail angles, and there were probably plenty of those. Ничего удивительного, что его дело процветало! Тем более, что у него были возможности для шантажа. И многих из них он, вероятно, шантажировал.
Any name on the list might be a prospect as the killer. Любая фамилия в этом списке могла быть фамилией убийцы.
I didn't envy the police their job when it was handed to them. Я не завидовал полицейским, им пришлось бы здорово потрудиться, если бы этот блокнот попал им в руки...
I went to bed full of whiskey and frustration and dreamed about a man in a bloody Chinese coat who chased a naked girl with long jade earrings while I ran after them and tried to take a photograph with an empty camera. Накачанный виски и сомнениями, я отправился в кровать. И всю ночь мне снился человек в окрававленном китайском халате, гонявшийся за голой девушкой с длинными серьгами из яшмы в ушах, и я сам, бегавший за ними и пытавшийся сделать снимок фотоаппаратом, в котором не было пленки.
9 Глава 9
The next morning was bright, clear and sunny. Утро было ясное, чистое и солнечное.
I woke up with a motorman's glove in my mouth, drank two cups of coffee and went through the morning papers. Я проснулся, ощущая отвратительный вкус во рту, выпил две чашки кофе и просмотрел утренние газеты.
I didn't find any reference to Mr. Arthur Gwynn Geiger in either of them. Ни в одной из них даже не упоминалось об Артуре Гвинн Гейгере.
I was shaking the wrinkles out of my damp suit when the phone rang. Я как раз собирался погладить свой промокший плащ, когда зазвонил телефон.
It was Bernie Ohls, the D.A.'s chief investigator, who had given me the lead to General Sternwood. Это был Берни Ольс, инспектор уголовной полиции, тот самый, который порекомендовал меня генералу Стернвуду.
"Well, how's the boy?" he began. He sounded like a man who had slept well and didn't owe too much money. - Ну, как дела? - начал он тоном человека, который хорошо спит и не имеет чересчур много долгов.
"I've got a hangover," I said. - У меня страшно трещит голова с похмелья, -ответил я.
"Tsk, tsk." He laughed absently and then his voice became a shade too casual, a cagey cop voice. "Seen General Sternwood yet?" - Ай-яй-яй, - рассмеялся он как бы слегка отсутствующим смехом, а потом продолжал тоном ниже, ничего не выражающим безличным голосом полицейского. - Вы уже виделись с генералом Стернвудом?
"Uh-huh." - Угм.
"Done anything for him?" - Вы уже сделали что-нибудь?
"Too much rain," I answered, if that was an answer. - Был сильный дождь, - ответил я, как будто это все объясняло.
"They seem to be a family things happen to. - Похоже, что это семья, с которой происходят интересные вещи.
A big Buick belonging to one of them is washing about in the surf off Lido fish pier." Большой "бьюик", принадлежащий одному из членов семьи, как раз сейчас валяется в воде возле рыбацкого причала в Лидо.
I held the telephone tight enough to crack it. I also held my breath. Я сжал трубку с такой силой, что чуть не раздавил ее, и перестал дышать.
"Yeah," Ohls said cheerfully. "A nice new Buick sedan all messed up with sand and sea water . . . - Да, да, - оживленно продолжал Ольс. -Прекрасный "бьюик", новехонький лимузин, весь попорченный песком и морской водой...
Oh, I almost forgot. Ага, чуть не забыл.
There's a guy inside it." I let my breath out so slowly that it hung on my lip. Внутри находится какой-то тип.
"Regan?" I asked. - Риган? - спросил я.
"Huh? -Что?
Who? Кто?
Oh, you mean the ex-legger the eldest girl picked up and went and married. Ага, ты имеешь в виду того бывшего контрабандиста, которого подцепила старшая дочь Стернвуда и вышла за него замуж?
I never saw him. Я ни разу не видел его.
What would he be doing down there?" А что бы он мог делать там, под водой?
"Quit stalling. - Не морочьте голову.
What would anybody be doing down there?" А что вообще кто-либо мог бы делать там, под водой?
"I don't know, pal. - Не знаю, старик.
I'm dropping down to look see. Я собираюсь отправиться туда посмотреть.
Want to go along?" Хотите поехать со мной?
"Yes." -Да.
"Snap it up," he said. "I'll be in my hutch." - Тогда побыстрее, - сказал он. - Жду вас в этом крольчатнике.
Shaved, dressed and lightly breakfasted I was at the Hall of Justice in less than an hour. Я побрился, оделся, съел легкий завтрак и спустя час уже находился в холле здания суда.
I rode up to the seventh floor and went along to the group of small offices used by the D.A.'s men. Поднявшись на лифте на седьмой этаж, я пошел по коридору, минуя по пути небольшие бюро, занимаемые сыщиками.
Ohls' was no larger than the others, but he had it to himself. Кабинет Ольса также был маленький, но он работал в нем один.
There was nothing on his desk but a blotter, a cheap pen set, his hat and one of his feet. На пустом столе находилось только пресс-папье, письменный прибор, шляпа и нога Ольса.
He was a medium-sized blondish man with stiff white eyebrows, calm eyes and well-kept teeth. Это был блондин среднего роста с густыми белыми бровями, спокойными глазами и хорошо ухоженными зубами.
He looked like anybody you would pass on the street. Он выглядел заурядным, не привлекавшим к себе внимания человеком.
I happened to know he had killed nine men - three of them when he was covered, or somebody thought he was. Но я знал, что он убил девять человек, трое из которых, пытались убить его и уже считали, что он у них в руках.
He stood up and pocketed a flat tin of toy cigars called Entractes, jiggled the one in his mouth up and down and looked at me carefully along his nose, with his head thrown back. Когда я вошел, он встал, вынул из плоской коробочки дешевую сигару марки "Энтрактес", постучал ею по губам и, откинув голову назад, внимательно посмотрел на меня из-под полуприкрытых век.
"It's not Regan," he said. "I checked. - Это не Риган, - сказал он. - Я проверял.
Regan's a big guy, as tail as you and a shade heavier. Риган порядочного роста, как вы, хорошо сложенный, крепкий.
This is a young kid." А это какой-то мальчишка.
I didn't say anything. Я молчал.
"What made Regan skip out?" Ohls asked. "You interested in that?" - Почему Риган задал стрекача? - спросил Ольс. -Вы задумывались над этим?
"I don't think so," I said. - Пожалуй, нет.
"When a guy out of the liquor traffic marries into a rich family and then waves good-by to a pretty dame and a couple million legitimate bucks - that's enough to make even me think. - Когда человек, занимающийся контрабандой спиртного, женится на богатой девушке, а потом говорит "прощай" красивой даме и миллионам ее долларов, то даже такой человек, как я, начинает задумываться.
I guess you thought that was a secret." Я уверен, что и вы чувствуете в этом какую-то тайну.
"Uh-huh." - Угм...
"Okey, keep buttoned, kid. - Ладно, даже если вы закроете рот на замок - это ваше дело.
No hard feelings." He came around the desk tapping his pockets and reaching for his hat. Не обижайтесь, дорогуша. - Он вышел из-за стола, ощупывая себе карманы, и взял шляпу.
"I'm not looking for Regan," I said. -Я не ищу Ригана, - с нажимом сказал я.
He fixed the lock on his door and we went down to the official parking lot and got into a small blue sedan. Он сунул ключ в дверб, мы спустились вниз, к автостоянке для полицейских машин и сели в небольшой лимузин голубого цвета.
We drove out Sunset, using the siren once in a while to beat a signal. Время от времени подавая сигналы, мы выехали из города.
It was a crisp morning, with just enough snap in the air to make life seem simple and sweet, if you didn't have too much on your mind. Утро было свежее, воздух наполнен ароматами, одним словом, жизнь казалась простой и приятной, если только вас не одолевали какие-нибудь проблемы.
I had. Меня - да.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Раймонд Чэндлер читать все книги автора по порядку

Раймонд Чэндлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты, автор: Раймонд Чэндлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x