Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Крутой детектив.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чэндлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чэндлер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Listen, kid," Brody whined. "Listen a minute - " | - Послушай, детка, - скулил Броуди. - Послушай немножечко... |
The blonde spat at me and threw herself on my leg and tried to bite that. | Блондинка плюнула в меня и бросилась на мою правую ногу, пытаясь укусить ее. |
I cracked her on the head with the gun, not very hard, and tried to stand up. | Я не очень сильно ударил ее по голове рукояткой револьвера и хотел встать. |
She rolled down my legs and wrapped her arms around them. | Она сползла по моей ноге вниз и крепко обняла ее руками. |
I fell back on the davenport. | Я упал обратно на тахту. |
The blonde was strong with the madness of love or fear, or a mixture of both, or maybe she was just strong. | Блондинка была сильная. Не знаю, что придавало ей силу, - любовь, страх или все вместе. А может, она просто была физически сильной. |
Brody grabbed for the little revolver that was so close to his face. | Броуди пытался схватить маленький револьвер, находившийся так близко от его лица. |
He missed. | Но промахнулся и лишь зацепил его. |
The gun made a sharp rapping noise that was not very loud. | Раздался резкий, неожиданный и не очень громкий звук выстрела. |
The bullet broke glass in a folded-back French window. | Пуля разбила оконное стекло. |
Brody groaned horribly and fell down on the floor and jerked Carmen's feet from under her. | Броуди взвыл страшным голосом, упал на пол и дернул Кармен за ноги. |
She landed in a heap and the little revolver went skidding off into a corner. | Она свалилась, как бревно, а ее маленький револьвер отлетел в угол комнаты. |
Brody jumped up on his knees and reached for his pocket. | Броуди вскочил на колени и сунул руку в кармен. |
I bit Agnes on the head with less delicacy than before, kicked her off my feet, and stood up. | На этот раз я ударил Агнессу по голове, не заботясь об излишней деликатности, разорвал ее руки, сомкнутые на моей ноге, и встал. |
Brody flicked his eyes at me. | Броуди взглянул на меня. |
I showed him the automatic. He stopped trying to get his hand into his pocket. | Я показал ему револьвер, и он сразу перестал шарить в своем кармане. |
"Christ!" he whined. "Don't let her kill me!" | - Боже мой! - простонал он. - Ведь вы же не позволите ей застрелить меня. |
I began to laugh. | На меня вдруг напал смех. Я начал смеяться. |
I laughed like an idiot, without control. | Я смеялся, как идиот, не владея собой. |
Blonde Agnes was sitting up on the floor with her hands flat on the carpet and her mouth wide open and a wick of metallic blond hair down over her right eye. | Пепельноволосая Агнесса сидела на полу, положив руки на ковер, с широко открытым ртом, а на правый глаз ей свисала металлически поблескивавшая прядь волос. |
Carmen was crawling on her hands and knees, still hissing. | Кармен ворочалась на четвереньках, в ее быстром дыхании все еще слышался тот же свистящий звук. |
The metal of her little revolver glistened against the baseboard over in the corner. She crawled towards it rentlessly. | Маленький револьвер поблескивал в углу, а она настойчиво продвигалась к нему. |
I waved my share of the guns at Brody and said: | Я махнул Броуди отобранным револьвером, который держал в руке. |
"Stay put. You're all right." | - Вставайте, вы же целы и невредимы, с вами ничего не случилось! |
I stepped past the crawling girl and picked the gun up. | Бросившись к Кармен, я поднял ее револьвер. |
She looked up at me and began to giggle. | Она посмотрела на меня и принялась хихикать. |
I put her gun in my pocket and patted her on the back. | Я положил оружие в карман и похлопал ее по спине. |
"Get up, angel. | - Вставай, ангелок. |
You look like a Pekinese." | Ты похожа на китайского пинчера. |
I went over to Brody and put the automatic against his midriff and reached his Colt out of his side pocket. | Потом я подошел к Броуди, приставил ему к животу револьвер и вытащил "кольт" из кармана его брюк. |
I now had all the guns that had been exposed to view. | Наконец-то у меня оказалось все оружие, какое было выставлено в этом доме напоказ. |
I stuffed them into my pockets and held my hand out to him. | Набив себе им карманы, я протянул руку к Броуди. |
"Give." | - Давай. |
He nodded, licking his lips, his eyes still scared. | Он кивнул, облизнув губы. В его глазах все еще таился страх. |
He took a fat envelope out of his breast pocket and gave it to me. | Он вытащил из кармана толстый конверт и подал его мне. |
There was a developed plate in the envelope and five glossy prints. | В нем был негатив и пять глянцевых фотографий. |
"Sure these are all?" | - Вы уверены, что это все? |
He nodded again. | Он снова кивнул. |
I put the envelope in my own breast pocket and turned away. | Я сунул конверт во внутренний карман пиджака и отвернулся. |
Agnes was back on the davenport, straightening her hair. | Агнесса сидела на тахте и приводила в порядок свою прическу. |
Her eyes ate Carmen with a green distillation of hate. | Полными бешеной ненависти глазами она пожирала Кармен. |
Carmen was up on her feet too, coming towards me with her hand out, still giggling and hissing. | Кармен уже была на ногах и приближалась ко мне с протянутой рукой, свястяще дыша и хихикая. |
There was a little froth at the corners of her mouth. Her small white teeth glinted close to her lips. | В уголках ее рта появилась пена, меж приоткрытых губ блестели маленькие белые зубы. |
"Can I have them now?" she asked me with a coy smile. | - Могу я их теперь получить? - спросила она с боязливой улыбкой. |
"I'll take care of them for you. | - Я спрячу их. |
Go on home." | А сейчас бегите домой. |
"Home?" | - Домой? |
I went to the door and looked out. | Подойдя к двери, я выглянул в коридор. |
The cool night breeze was blowing peacefully down the hall. | Из холла тянуло прохладным успокоительным сквознячком. |
No excited neighbors hung out of doorways. | Никто из взволнованных соседей не высовывался в дверь. |
A small gun had gone off and broken a pane of glass, but noises like that don't mean much any more. | Тихий выстрел из маленького калибра и звон выбитого стекла - эти звуки не производили большого впечатления в наше время. |
I held the door open and jerked my head at Carmen. | Я придержал дверь и кивнул Кармен. |
She came towards me, smiling uncertainly. | Она подошла ко мне, неуверенно улыбаясь. |
"Go on home and wait for me," I said soothingly. | - Идите домой и подождите меня там, - сказал я успокаивающим тоном. |
She put her thumb up. Then she nodded and slipped past me into the hail. | Она подняла большой палец, кивнула и проскользнула мимо меня. |
She touched my cheek with her fingers as she went by. | Но прежде чем выйти, коснулась пальцами моей щеки. |
"You'll take care of Carmen, won't you?" she cooed. | - Вы позаботитесь о Кармен, правда? -проворковала она. |
"Check." | - Конечно. |
"You're cute." | - Вы шикарный мужчина. |
"What you see is nothing," I said. "I've got a Bali dancing girl tattooed on my right thigh." | - Ох, то, что вы видите, это еще ничего, - сказал я. - На правом бедре у меня вытатуирована танцовщица из Бали. |
Her eyes rounded. | Глаза Кармен округлились. |
She said: | Она сказала: |
"Naughty," and wagged a finger at me. | "Ах вы, озорник!" и погрозила мне пальцем. |
Then she whispered: | Потом прошептала: |
"Can I have my gun?" | - Могу я взять свой револьвер? |
"Not now. | - Не сейчас. |
Later. I'll bring it to you." | Я принесу его вам попозже. |
She grabbed me suddenly around the neck and kissed me on the mouth. | Она вдруг закинула мне на шею руки и поцеловала в губы. |
"I like you," she said. "Carmen likes you a lot." | - Вы мне нравитесь, - сказала она. - Вы очень нравитесь маленькой Кармен. |
She ran off down the hall as gay as a thrush, waved at me from the stairs and ran down the stairs out of my sight. | Быстро, словно перепелка пробежав через холл, она помахала мне рукой с лестницы и исчезла. |
I went back into Brody's apartment. | Я вернулся в комнату Броуди. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать