Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He handled only the biggest talent and he made the most incredible deals. Он занимался лишь самыми известными артистами и заключал для них невероятные контракты.
One day, Toby thought, Clifton Lawrence is going to be my agent. "Когда-нибудь, - думал Тоби, - Клифтон Лоуренс будет моим агентом".
Toby subscribed to the two bibles of show business: Daily Variety and the Hollywood Reporter. Тоби подписался на два издания, считавшиеся "библиями" шоу-бизнеса: "Дейли Вэрайети" и "Голливуд Рипортер".
It made him feel like an insider. Это позволило ему чувствовать себя "своим" человеком.
Forever Amber had been bought by Twentieth Century-Fox, and Otto Preminger was going to direct. Фильм "Навеки Эмбер" куплен кинокомпанией "XX век - Фокс", постановка картины поручена режиссеру Отто Преминджеру.
Ava Gardner had been signed to star in Whistle Stop with George Raft and Jorja Curtright, and Life with Father had been bought by Warner Brothers. Эва Г арднер подписала контракт на главную роль в фильме "Остановка по требованию", ее партнерами будут Джордж Рафт и Джордж Кэртрайт, а "Жизнь с Отцом" куплена студией "Уорнер Бразерс".
Then Toby saw an item that made his pulse start pounding. И вдруг Тоби наткнулся на небольшую заметку, от которой у него заколотилось сердце.
"Producer Sam Winters has been named Vice-President in Charge of Production at Pan-Pacific Studios." "Продюсер Сэм Уинтерс назначен вице-президентом по вопросам постановки фильмов на киностудии "Пан-Пацифик".
7 7
When Sam Winters returned from the war his job at Pan-Pacific Studios was waiting for him. Когда Сэм Уинтерс вернулся с войны, его место на студии "Пан-Пацифик" было свободно.
Six months later, there was a shakeup. За время его отсутствия произошли большие изменения.
The head of the studio was fired, and Sam was asked to take over until a new production head could be found. Руководитель студии был уволен, и Сэму предложили исполнять его обязанности, пока не подберут нового.
Sam did such a good job that the search was abandoned, and he was officially made Vice-President in Charge of Production. Уинтерс так хорошо справился с этой работой, что поиски были прекращены, а его официально назначили вице-президентом студии.
It was a nerve-racking, ulcer-making job, but Sam loved it more than he loved anything in the world. Новая работа требовала большого нервного напряжения, но Сэм любил ее больше всего на свете.
Hollywood was a three-ring circus filled with wild, insane characters, a minefield with a parade of idiots dancing across it. Голливуд напоминал цирк с тремя аренами, где толклись необузданные, безумные персонажи; это было минное поле, на котором отплясывала вереница идиотов.
Most actors, directors and producers were self-centered megalomaniacs, ungrateful, vicious and destructive. Большинство актеров, режиссеров и продюсеров страдало эгоцентризмом и манией величия, это были неблагодарные, порочные и деструктивные личности.
But as far as Sam was concerned, if they had talent, nothing else mattered. Но с точки зрения Сэма, если у них есть талант, то все остальное не имеет никакого значения.
Talent was the magic key. Талант - это волшебный ключик.
Sam's office door opened and Lucille Elkins, his secretary, came in with the freshly opened mail. Дверь в кабинет Сэма открылась, вошла его секретарша Люсиль Элкинз с только что распечатанной почтой.
Lucille was a permanent fixture, one of the competent professionals who stayed on forever and watched her bosses come and go. Люсиль была одним из тех профессионалов высокой квалификации, которые неизменно оставались на своих местах, наблюдая, как приходят и уходят их шефы.
"Clifton Lawrence is here to see you," Lucille said. - Пришел Клифтон Лоуренс, - сказала Люсиль.
"Tell him to come in." - Пусть войдет.
Sam liked Lawrence. Сэму нравился Лоуренс.
He had style. У него был стиль.
Fred Allen had said, Фред Аллен говорил:
"All the sincerity in Hollywood could be hidden in a gnat's navel and there'd still be room for four caraway seeds and an agent's heart." "Вся искренность Голливуда может поместиться в комарином пупке, и еще останется место для четырех семечек тмина и для сердца агента".
Cliff Lawrence was more sincere than most agents. Клиф Лоуренс был искреннее, чем большинство агентов.
He was a Hollywood legend, and his client list ran the gamut of who's who in the entertainment field. Он стал голливудской легендой, а список его клиентов включал всех выдающихся людей в мире развлекательного бизнеса.
He had a one-man office and was constantly on the move, servicing clients in London, Switzerland, Rome and New York. У него в бюро работал единственный служащий -он сам. Лоуренс постоянно находился в разъездах, обслуживая клиентов в Лондоне, Швейцарии, Риме и Нью-Йорке.
He was on intimate terms with all the important Hollywood executives and played in a weekly gin game that included the production heads of three studios. Он был близко знаком со всеми влиятельными голливудскими чиновниками и каждую неделю играл в джин с главными продюсерами трех студий.
Twice a year, Lawrence chartered a yacht, gathered half a dozen beautiful "models" and invited top studio executives for a week's "fishing trip." Дважды в году Лоуренс фрахтовал яхту, собирал с полдюжины хорошеньких "фотомоделей" и приглашал высший персонал студий "половить рыбку".
Clifton Lawrence kept a fully stocked beachhouse at Malibu that was available to his friends anytime they wanted to use it. На побережье в Малибу Клифтон Лоуренс содержал отлично оборудованный пляжный домик, которым в любое время могли пользоваться его друзья.
It was a symbiotic relationship that Clifton had with Hollywood, and it was profitable for everyone. Клифтона связывали с Г олливудом сибиотические отношения, и они были полезны для всех.
Sam watched as the door opened and Lawrence bounced in, elegant in a beautifully tailored suit. Открылась дверь, и в комнату влетел Лоуренс, элегантно выглядевший в прекрасно сшитом костюме.
He walked up to Sam, extended a perfectly manicured hand and said, Он подошел к Сэму, протянул ухоженную руку и сказал:
"Just wanted to say a quick hello. - Я просто заскочил поздороваться.
How's everything, dear boy?" Как вообще дела, старина?
"Let me put it this way," Sam said. "If days were ships, today would be the Titanic." - Можно сказать так: если бы дни были кораблями, то сегодняшний я назвал бы "Титаником", - ответил Сэм.
Clifton Lawrence made a commiserating noise. Клифтон Лоуренс сочувственно хмыкнул.
"What did you think of the preview last night?" Sam asked. - Как вам вчерашний просмотр? - спросил Сэм.
"Trim the first twenty minutes and shoot a new ending, and you've got yourself a big hit." - Если отрезать первые двадцать минут и отснять новый конец, то получится то, что надо.
"Bull's-eye." - В самую точку.
Sam smiled. - Сэм улыбнулся.
"That's exactly what we're doing. - Именно это мы и делаем.
Any clients to sell me today?" Lawrence grinned. Будете предлагать мне сегодня кого-нибудь из ваших клиентов?
"Sorry. They're all working." - Сожалею, но они все уже работают.
And it was true. Это было действительно так.
Clifton Lawrence's select stable of top stars, with a sprinkling of directors and producers, were always in demand. Самые известные кинозвезды и несколько режиссеров и продюсеров составлявшие элитную "конюшню" Клифтона Лоуренса, всегда пользовались спросом.
"See you for dinner Friday, Sam," Clifton said. - Увидимся в пятницу за обедом, Сэм, - сказал Лоуренс.
"Ciao." - Чао.
He turned and walked out the door. Он повернулся и вышел за дверь.
Lucille's voice came over the intercom. По интеркому раздался голос Люсиль:
"Dallas Burke is here." - Пришел Даллас Бэрк.
"Send him in." - Пусть войдет.
"And Mel Foss would like to see you. - Вас хочет видеть и Мел Фосс.
He said it's urgent." Говорит, что по неотложному делу.
Mel Foss was head of the television division of Pan-Pacific Studios. Мел Фосс возглавлял телевизионный отдел "Пан-Пацифик".
Sam glanced at his desk calendar. Сэм бросил взгляд на свой настольный календарь.
"Tell him to make it breakfast tomorrow morning. Eight o'clock. - Скажите ему, что мы можем встретиться завтра за завтраком.
The Polo Lounge." В "Поло Лаундж".
In the outer office, the telephone rang and Lucille picked it up. Зазвонил телефон, и Люсиль сняла трубку.
"Mr. Winter's office." - Офис мистера Уинтерса.
An unfamiliar voice said, "Hello there. Is the great man in?" - Привет! Великий человек у себя? - послышался незнакомый голос.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x