Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
During the next year, he took jobs to support himself. На следующий год он нанимался на временную работу, чтобы продержаться.
He sold real estate and insurance and haberdashery, and in between he played in bars and obscure nightclubs. Продавал недвижимость, страховые полисы и галантерею, а в промежутках выступал в барах и дешевых ночных клубах.
But he was not able to get past the studio gates. Но пройти через ворота студии ему не удавалось.
"You're going about it the wrong way," a friend of his told him. - У тебя к этому неправильный подход, - сказал ему кто-то из друзей.
"Make them come to you." - Сделай так, чтобы они гонялись за тобой !
"How do I do that?" Toby asked, cynically. - А как я это сделаю? - скептически спросил Тоби.
"Get into Actors West." - Поступай в "Экторс Уэст".
"An acting school?" - В актерское училище?
"It's more than that. - Это не просто училище.
They put on plays, and every studio in town covers them." Они ставят пьесы, и все студии в городе следят за ними.
Actors West had the smell of professionalism. В "Экторс Уэст" пахло профессионализмом.
Toby could sense it the moment he walked in the door. Тоби ощутил этот запах, едва переступив порог.
On the wall were photographs of graduates of the school. На стене висели фотографии выпускников училища.
Toby recognized many of them as successful actors. Во многих из них Тоби узнал нынешних преуспевающих актеров.
The blond receptionist behind the desk said, Сидевшая за столом светловолосая секретарша спросила:
"May I help you?" - Не могу ли я быть вам полезной?
"Yes. - Да
I'm Toby Temple. Меня зовут Тоби Темпл.
I'd like to enroll." Я хотел бы к вам поступить.
"Have you had acting experience?" she asked. - У вас есть актерский опыт? - поинтересовалась она.
"Well, no," Toby said. - Пожалуй, нет, - засомневался Тоби.
"But, I-" - Но я...
She shook her head. Секретарша покачала головой.
"I'm sorry, Mrs. Tanner won't interview anyone without professional experience." - Сожалею, но миссис Тэннер не приглашает на собеседование никого, кто не имеет профессионального опыта.
Toby stared at her a moment. С минуту Тоби изучающе смотрел на нее.
"Are you kidding me?" - А вы не шутите?
"No. - Нет.
That's our rule. Таковы наши правила.
She never-" Они никогда...
"I'm not talking about that," Toby said. - Да я не об этом, - перебил Тоби.
"I mean-you really don't know who I am?" - Я хочу сказать - вы действительно не знаете, кто я такой?
The blonde looked at him and said, Блондинка посмотрела на него и покачала головой.
"No." - Нет.
Toby let his breath out softly. Тоби выдохнул.
"Jesus," he said. - Господи, - воскликнул он.
"Leland Hayward was right. - Леланд Хейуорд был прав.
If you work in England, Hollywood doesn't even know you're alive." Если ты работаешь в Англии, то Г олливуд даже и не знает, что ты живешь на этом свете.
He smiled and said apologetically, Он улыбнулся и объяснил извиняющимся тоном:
"I was joking. - Я пошутил.
I figured you'd know me." Думал, вы меня узнаете.
The receptionist was confused now, not knowing what to believe. Теперь девушка была в замешательстве, не зная, что ей думать.
"You have worked professionally?" - Так вы работали как профессионал?
Toby laughed. Тоби засмеялся.
"I'll say I have." - Уж надо думать, работал!
The blonde picked up a form. Блондинка взяла в руки бланк.
"What parts have you played, and where?" - Какие роли вы сыграли и где именно?
"Nothing here," Toby said quickly. - Здесь никаких, - быстро отреагировал Тоби.
"I've been in England for the last two years, working in rep." - Последние два года я был в Англии, работал в репертуарном театре.
The blonde nodded. Блондинка кивнула.
"I see. - Понятно.
Well, let me talk to Mrs. Tanner." Ну что же, я должна поговорить с миссис Тэннер.
The blonde disappeared into the inner office, returning a few minutes later. Она вошла в кабинет директора и вернулась через несколько минут.
"Mrs. Tanner will see you. - Миссис Тэннер примет вас.
Good luck." Желаю удачи.
Toby winked at the receptionist, took a deep breath and walked into Mrs. Tanner's office. Тоби подмигнул секретарше, сделал глубокий вдох и прошел в кабинет миссис Тэннер.
Alice Tanner was a dark-haired woman, with an attractive, aristocratic face. Элис Тэннер оказалась темноволосой женщиной с привлекательным, аристократическим лицом.
She appeared to be in her middle thirties, about ten years older than Toby. На вид ей можно было дать около тридцати пяти лет, то есть лет на десять больше, чем Тоби.
She was seated behind her desk, but what Toby could see of her figure was sensational. Она сидела за письменным столом, но те части ее фигуры, которые Тоби мог видеть, были восхитительны.
This place is going to be just fine, Toby decided. "С ней должно быть просто здорово", - решил Тоби.
Toby smiled winningly and said, Он обезоруживающе улыбнулся:
"I'm Toby Temple." - Меня зовут Тоби Темпл.
Alice Tanner rose from behind the desk and walked toward him. Элис Тэннер встала из-за стола и направилась к нему.
Her left leg was encased in a heavy metal brace and she limped with the practiced, rolling walk of someone who has lived with it for a long time. Ее левая нога была заключена в тяжелые металлические скобы, и она шла привычной, припадающей походкой человека, который давно уже сжился со своей хромотой.
Polio, Toby decided. "Полиомиелит", - догадался Тоби.
He did not know whether to comment on it. Он не знал, уместно ли будет что-то сказать по этому поводу.
"So you want to enroll in our classes." - Значит, вы хотите к нам поступить?
"Very much," Toby said. - Очень хочу, - заверил Тоби.
"May I ask why?" - Позвольте спросить почему?
He made his voice sincere. Он постарался, чтобы голос звучал искренне.
"Because everywhere I go, Mrs. Tanner, people talk about your school and the wonderful plays you put on here. - Потому что везде, куда бы я ни пошел, миссис Тэннер, все говорят о вашем училище и о прекрасных пьесах, которые вы здесь ставите.
I'll bet you have no idea of the reputation this place has." Держу пари, что вы и не представляете, какую репутацию имеет это заведение!
She studied him a moment. Она изучающе смотрела на него несколько мгновений.
"I do have an idea. - Напротив, я хорошо это представляю.
That's why I have to be careful to keep out phonies." Именно поэтому мне приходится быть осторожной, чтобы не пропустить каких-нибудь шарлатанов.
Toby felt his face begin to redden, but he smiled boyishly and said, Тоби почувствовал, что его лицо начинает заливаться краской, но улыбнулся мальчишеской улыбкой и сказал:
"I'll bet. - Еще бы.
A lot of them, must try to crash in here." Наверное, их немало пытается прорваться сюда!
"Quite a few," Mrs. Tanner agreed. - Да, порядочно, - согласилась миссис Тэннер.
She glanced at the card she held in her hand. Она взглянула на карточку, которую держала в руке.
"Toby Temple." - Тоби Тэмпл.
"You probably haven't heard the name," he explained, "because for the last couple of years, I've been-" - Вы, вероятно, не слышали моего имени, -объяснил он, потому что последние пару лет я...
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x