Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.
Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
He sat there, very still. | Он сидел замерев. |
"I meant sun. | - Я хотел сказать "на солнце". |
I don't know why it came out soap." | Не понимаю, почему у меня вышло "сало". |
She laughed. | Она засмеялась. |
"Because you're funny." | - Потому что ты смешной. |
Jill squeezed his hand. | - Джилл сжала его руку. |
"Anyway, Palm Springs sounds wonderful. | - Так или иначе, Палм-Спрингс звучит чудесно. |
I love being alone with you." | Мне нравится быть вдвоем с тобой. |
"I don't know what's wrong with me," Toby sighed. | - Не понимаю, что со мной творится, - вздохнул Тоби. |
"I just don't have the juice anymore. | - Просто нет больше пороху. |
I guess I'm getting old." | Старею, наверное. |
"You'll never get old. | - Ты никогда не постареешь. |
You can wear me out." | Еще меня переживешь. |
He grinned. | Он расплылся в улыбке. |
"Yeah? | - Ты думаешь? |
I guess my pecker will live long after I die." | Наверно, мой дух будет жить еще долго после того, как я умру. |
He rubbed the back of his head and said, "I think I'll take a little nap. | - Он потер затылок и сказал: - Пожалуй, пойду посплю немного. |
To tell you the truth, I'm not feeling so hot. | По правде говоря, что-то я себя не особенно хорошо чувствую. |
We don't have a date tonight, do we?" | Надеюсь, у нас ничего не запланировано на сегодняшний вечер? |
"Nothing that I can't put off. | - Ничего такого, чего нельзя отложить. |
I'll send the servants away and cook dinner for you myself tonight. | Я отпущу прислугу и сама приготовлю сегодня ужин. |
Just us." | Будем только мы с тобой. |
"Hey, that'll be great." | - Ну, это будет замечательно. |
He watched her leave, and he thought, Jesus, I'm the luckiest guy who ever lived. | Он смотрел ей вслед и думал: "Господи, я же самый везучий парень на свете!" |
They were lying in bed late that night. | Поздним вечером в тот день они лежали в постели. |
Jill had given Toby a warm bath and a relaxing massage, kneading his tired muscles, soothing away his tensions. | Джилл сделала Тоби горячую ванну и расслабляющий массаж, размяла его уставшие мышцы, мягко сняла напряжение. |
"Ah, that feels wonderful," he murmured. | - Ух, какая красота, - пробормотал он. |
"How did I ever get along without you?" | - И как это раньше я обходился без тебя? |
"I can't imagine." | - Не представляю себе. |
She nestled close to him. | - Она теснее прижалась к нему. |
"Toby, tell me about the Cannes Film Festival. What's it like? | - Тоби, расскажи мне про Каннский кинофестиваль. |
I've never been to one." | Я ни на одном еще не была. |
"It's just a mob of hustlers who come from all over the world to sell their lousy movies to one another. | - Это просто толпа ловкачей, которые съезжаются со всего мира, чтобы продавать друг другу свои паршивые фильмы. |
It's the biggest con game in the world." | Это самое большое мошенничество в мире. |
"You make it sound exciting," Jill said. | - Ты так говоришь, что становится интересно! |
"Yeah? | - Да? |
Well, I guess it is kind of exciting. | Вообще-то это действительно интересно в своем роде. |
The place is filled with characters." | Там полно всяких персонажей. |
He studied her for a moment. | - Он с минуту изучающе смотрел на нее. |
"Do you really want to go to that stupid film festival?" | - Тебе в самом деле хочется поехать на этот идиотский кинофестиваль? |
She shook her head quickly. | Она быстро покачала головой. |
"No. | - Нет. |
We'll go to Palm Springs." | Мы поедем в Палм-Спрингс. |
"Hell, we can go to Palm Springs anytime." | - Черт возьми, в Палм-Спрингс мы можем поехать когда угодно. |
"Really, Toby, it's not important." | - Правда, Тоби, это не имеет значения. |
He smiled. | Он улыбнулся: |
"Do you know why I'm so crazy about you? | - Знаешь, за что я тебя так безумно люблю? |
Any other woman in the world would have been pestering me to take her to the festival. | Любая другая женщина стала бы приставать ко мне и проситься на фестиваль. |
You're dying to go, but do you say anything? | Тебе до смерти хочется поехать, но разве ты говоришь хоть слово? |
No. | Нет. |
You want to go to the Springs with me. | Ты хочешь поехать со мной в Спрингс. |
Have you canceled that acceptance?" | Ты уже аннулировала наше согласие? |
"Not yet, but-" | - Еще нет, но... |
"Don't. | - Не делай этого. |
We're going to India." | Мы едем в Индию. |
A puzzled look came over his face. | - Его лицо приняло озадаченное выражение. |
"Did I say India? | - Я сказал "в Индию"? |
I meant-Cannes." | Я хотел сказать "в Канны". |
When their plane landed at Orly, Toby was handed a cablegram. | Когда их самолет приземлился в Орли, Тоби вручили телеграмму. |
His father had died in the nursing home. | Его отец скончался в клинике. |
It was too late for Toby to go back for the funeral. | Тоби не успевал вернуться на похороны. |
He arranged to have a new wing added to the rest home, named after his parents. | Он распорядился, чтобы к клинике пристроили новое крыло и назвали его в честь родителей Тоби Темпла. |
The whole world was at Cannes. | В Канне собрался весь мир. |
It was Hollywood and London and Rome, all mixed together in a glorious, many-tongued cacophony of sound and fury, in Technicolor and Panavision. | Здесь был Г олливуд, и Лондон, и Рим, перемешавшиеся в одной великолепной многоязычной какофонии, снятой в системах "Техниколор" и "Панавижн". |
From all over the globe, picture makers flocked to the French Riviera, carrying cans of dreams under their arms, rolls of celluloid made in English and French and Japanese and Hungarian and Polish, that were going to make them rich and famous overnight. | Кинематографисты со всего света стекались на французскую Ривьеру с коробками грез под мышкой, с мотками целлулоидной ленты на английском, французском, японском, венгерском и польском языках, которые за одну ночь должны принести им богатство и славу. |
The croisette was packed with professionals and amateurs, veterans and tyros, comers and has-beens, all competing for the prestigious prizes. | Яблоку негде было упасть среди профессионалов и любителей, ветеранов и новичков, подающих надежды и сошедших со сцены - и все боролись за престижные награды. |
Being awarded a prize at the Cannes Film Festival meant money in the bank, if the winner had no distribution deal, he could get one, and if he already had one, he could better it. | Получить премию Каннского кинофестиваля означало деньги в банке; если лауреат не имел контракта на прокат, он мог заключить таковой, если же контракт уже был, то он мог улучшить его условия. |
Every hotel in Cannes was filled, and the overflow had spilled up and down the coast to Antibes, Beaulieu, Saint-Tropez and Menton. | Все отели в Канне были переполнены, а те, кому не досталось места, растеклись вверх и вниз по побережью до Антиба, Болье, Сен-Тропеза и Ментоны. |
The residents of the small villages gaped in awe at the famous faces that filled their streets and restaurants and bars. | Жители маленьких деревушек смотрели, открыв рот, на всем известные лица, заполнившие их улицы, рестораны и бары. |
Every room had been reserved for months ahead, but Toby Temple had no difficulty getting a large suite at the Carlton. | Все гостиничные номера заказывались за много месяцев вперед, но Тоби Темпл без труда получил большой люкс в "Карлтоне". |
Toby and Jill were feted everywhere they went. | Где бы Тоби и Джилл не появились, всюду их ждал праздничный прием. |
News photographers' cameras clicked incessantly, and their images were sent around the world. | Непрерывно щелкали камеры фоторепортеров, и фотографии рассылались по всему миру. |
The Golden Couple, the King and Queen of Hollywood. | "Золотая пара", "король и королева Голливуда". |
The reporters interviewed Jill and asked for her opinions on everything from French wines to African politics. | Журналисты брали интервью у Джилл и хотели знать ее мнение обо всем, начиная с французских вин и кончая африканской политикой. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать