Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Your wife refused to tell me what her problem was." | - Ваша жена отказалась рассказать мне о своих тревогах. |
DeMarco's black eyes were fixed on him, probing, weigh ing. | Глаза Демарко сверлили его, взвешивая и оценивая. |
"You'll have to come up with something better than that." | - Вам придется придумать что-нибудь пооригинальней. |
How DeMarco must have panicked when he learned that his wife was going to a psychoanalyst-the wife of a leader in La Cosa Nostra. | Какая паника, должно быть, охватила Демарко, когда он узнал, что его жена ходит к психоаналитику, жена лидера Лa Коза Ностры! |
N o wonder DeMarco had killed, trying to get hold of Anne's file. | Не удивительно, что он не останавливался перед убийствами, пытаясь добраться до досье Анны. |
"All she told me," Judd said, "was that she was unhappy about something, but couldn't discuss it." | - Она мне рассказала, что почему-то чувствует себя несчастливой, но не может об этом говорить. И это все. |
"That took ten seconds," DeMarco said. "I've got a record of every minute she spent in your office. | - Это заняло десять секунд, - сказал Демарко. |
What did she talk about for the rest of the three weeks? | - О чем же она говорила остальные три недели? |
She must have told you who I am." | Она, наверное, сказала вам, кто я. |
"She said you owned a construction company." | - Она сказала, что вы владеете строительной фирмой. |
DeMarco was studying him coldly. | Демарко холодно изучал его. |
Judd could feel beads of perspiration forming on his forehead. | Джад почувствовал, как на лбу выступают капельки пота. |
"I've been reading up on analysis, Doctor. | - Я начитан насчет анализа, доктор. |
The patient talks about everything that's on his mind." | Пациент рассказывает обо всем, что у него на уме. |
"That's part of the therapy," Judd said matter-of-factly. | - Это лишь часть терапии, - уверенно сказал Джад. |
"That's why I wasn't getting anywhere with Mrs. Blake-with Mrs. DeMarco. | - Вот почему у меня не двигалось лечение миссис Блэйк - миссис Демарко. |
I intended to dismiss her as a patient." | Я собирался отказать ей в дальнейших сеансах. |
"But you didn't." | - Но вы этого не сделали. |
"I didn't have to. | - Мне не пришлось. |
When she came to see me Friday, she told me that she was leaving for Europe." | В пятницу она сказала мне, что уезжает в Европу. |
"Annie's changed her mind. | - Анни передумала. |
She doesn't want to go to Eu rope with me. | Она не хочет ехать со мной в Европу. |
Do you know why?" | Знаете, почему? |
Judd looked at him, genuinely puzzled. | Джад посмотрел на него с искренним изумлением. |
"No." | - Нет. |
"Because of you, Doctor." | - Из-за вас, доктор. |
Judd's heart gave a little leap. | Сердце Джада дрогнуло. |
He carefully kept his feel ings out of his voice. | Он старался, чтобы его чувства не отразились на лице. |
"I don't understand." | - Не понимаю. |
"Sure you do. | - Уверен, что понимаете. |
Annie and I had a long talk last night. | У нас с Анни прошлой ночью был долгий разговор. |
She thinks she made a mistake about our marriage. | Она полагает, что сделала ошибку, выйдя за меня замуж. |
She's not happy with me any more, because she thinks she goes for you." When DeMarco spoke, it was almost in a hypnotic whisper. | Со мной она уже несчастлива, потому что думает, что была бы счастлива с вами, - Демарко говорил гипнотическим шепотом. |
"I want you to tell me all about what happened when you two were alone in your office and she was on your couch." | - Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что происходило между вами на вашей кушетке, когда вы оставались наедине. |
Judd steeled himself against the mixed emotions that were coursing through him. | Джад внутренне напрягся под наплывом охвативших его эмоций. |
She did care! | Все-таки он ей не был безразличен! |
But what good was it going to do either of them? DeMarco was looking at him, waiting for an answer. | Демарко смотрел на него, ожидая ответа. |
"Nothing happened. | - Ничего не происходило. |
If you read up on analysis, you'll know that every female patient goes through an emotional transference. | Если вы читали про анализ, то знаете, что каждая женщина-пациент проходит через эмоциональную трансференцию. |
At one time or another, they all think they're in love with their doctor. | Какое-то время они все думают, что влюблены в своего врача. |
It's just a passing phase." | Это проходящая стадия. |
DeMarco was watching him intently, his black eyes prob ing into Judd's. | Демарко напряженно наблюдал за ним, черные глаза проникали в глаза Джада. |
"How did you know she was coming to see me?" Judd asked, making the question casual. | - Как вы узнали, что она ходит ко мне на прием? -спросил Джад как бы между прочим. |
DeMarco looked at Judd a moment, then walked over to a large desk and picked up a razor-sharp letter opener in the shape of a dagger. | Демарко с минуту смотрел на Джада, затем подошел к большому столу и взял острый нож для писем в виде кинжала. |
"One of my men saw her go into your building. | - Один из моих людей видел, как она вошла в ваше здание. |
There are a lot of baby doctors there and they figured maybe Annie was keeping back a little surprise from me. | Там практикуют многие специалисты по беременности, и ребята предположили, что она готовит мне маленький сюрприз. |
They followed her up to your office." | Они последовали за Анни. |
He turned to Judd. | - Он повернулся к Джаду. |
"It was a surprise, all right. | - Это и в самом деле был сюрприз. |
They found out she was going to a psychiatrist. | Они обнаружили, что она ходит к психоаналитику. |
The wife of Anthony DeMarco spilling my personal business to a headshrinker." | Жена Антони Демарко болтает о моем бизнесе с лекаришкой. |
"I told you she didn't-" | - Я сказал вам, что она не... |
DeMarco's voice was soft. | Голос Демарко был мягким, как воск. |
"The Commissione held a meet ing. | - Комиссионе держали совет. |
They voted for me to kill her, like we'd kill any traitor." | Они проголосовали, чтобы я убил ее, как мы убиваем любого предателя. |
He was pacing now, reminding Judd of a dangerous, caged animal. | Он расхаживал по комнате, напоминая Джаду опасного зверя в клетке. |
"But they can't give me orders like a peasant soldier. | - Но они не могут приказывать мне, как холопу. |
I am Anthony DeMarco, a Capo. | Я Антони Демарко, капо. |
I promised them that if she had discussed any of our business, I would kill the man she talked to. | Я дал им слово, что убью того, с кем она болтала. |
With these two hands." | Вот этими руками. |
He held up his fists, one of them holding the razor-edged dagger. | - Он поднял кулаки, в одном из них был зажат острый кинжал. |
"That's you, Doctor." | - То есть вас, доктор. |
DeMarco was circling him now as he talked, and each time that DeMarco walked in back of him, Judd unconsciously braced himself. | Теперь Демарко, не переставая говорить, описывал круги по комнате, и каждый раз, когда он оказывался за спиной Джада, он невольно напрягался. |
"You're making a mistake if-" Judd started. | - Вы делаете ошибку, - начал Джад. |
"No. | - Нет. |
You know who made the mistake? | Знаете, кто сделал ошибку? |
Annie." He looked Judd up and down. He sounded genuinely puzzled. | Анни, - он оглядел Джада с головы до ног. |
"How could she think you're a better man than I am?" | - Как она могла подумать, что вы как мужчина лучше, чем я? |
The Vaccaro brothers snickered. | Братья Ваккаро усмехнулись. |
"You're nothing. | - Вы ничтожество. |
A patsy who goes to an office every day and makes-what? | Вы вынуждены таскаться в офис каждый день, и делаете - сколько? |
Thirty grand a year? | Тридцать тысяч в год? |
Fifty? | Пятьдесят? |
A hundred? | Сотню? |
I make more than that in a week." DeMarco's mask was slip ping away more quickly now, eroding under the pressure of his emotions. | Я в неделю делаю больше. Маска Демарко таяла под напором его эмоций. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать