Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Город костей - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Город костей - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Майкл Коннелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Убийство.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...

Город костей - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Город костей - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Коннелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He rolled the page out and took it to the watch office. He gave it to Mankiewicz to be used as a template of questions to be asked of all callers about the bones."That wily enough for you?" Bosch asked."No, but it's a start."While he was there Bosch took a plastic cup and filled it with coffee and then came back to the bureau and dumped it into his cup.He made a note to ask Lt. Billets on Monday to procure some help in contacting all the callers of the last few days to ask the same medical questions.He then thought of Julia Brasher. He knew she was off on Mondays and would volunteer if needed. But he quickly dismissed it, knowing that by Monday the whole station would know about them and bringing her into the case would make matters worse. Вынув лист, Босх отнес его в дежурную часть и отдал Манкевичу, чтобы эти вопросы задавали всем звонящим по поводу обнаружения костей.- Достаточно хитро, правда? - спросил он.- Не очень, но для начала сойдет.Босх взял пластиковую чашку, налил в нее кофе и, вернувшись в отдел, перелил его в свою.Сделал памятку попросить в понедельник лейтенанта Биллетс оказать содействие в связи со всеми звонившими в течение последних нескольких дней, чтобы задать им эти же медицинские вопросы.Затем подумал о Джулии Брейшер. В понедельник у нее выходной, но она обязательно поможет. Но Босх сразу отбросил эту мысль, понимая, что к понедельнику о них будет знать весь участок, и привлечение Джулии к работе лишь ухудшит положение дел.
He started the search warrants next. It was a matter of routine in homicide work to need medical records in the course of an investigation. Most often these records came from physicians and dentists. But hospitals were not unusual. Bosch kept a file with search warrant templates for hospitals as well as a listing of all twenty-nine hospitals in the Los Angeles area and the attorneys who handled legal filings at each location.Having all of this handy allowed him to draw up twenty-nine search warrants in a little over an hour. The warrants sought the records of all male patients under the age of sixteen who underwent brain surgery entailing the use of a trephine drill between 1975 and 1985.After printing out the requests he put them in his briefcase. While normally it was proper on a weekend to fax a search warrant to a judge's home for approval and signature, it would certainly not be acceptable to fax twenty-nine requests to a judge on a Sunday afternoon. Besides, the hospital lawyers would not be available on a Sunday anyway.Bosch's plan was to take the warrants to a judge first thing Monday morning, then divide them with Edgar and hand-deliver them to the hospitals, thereby being able to push the urgency of the matter with the lawyers in person.Even if things went according to plan, Bosch didn't expect to start receiving returns of records from the hospitals until mid-week or later, Bosch next typed out a daily case summary as well as a recap of the anthropological information from Golliher.He put these in the murder book and then typed up an evidence report detailing the preliminary SID findings on the backpack. Он принялся выписывать ордера на поиски. В расследовании убийств нужда в медицинских документах - дело обычное. Чаще всего от дантистов и врачей общей практики. Но приходи-лось обращаться и в больницы. У Босха была папка с образцами ордеров для них, перечень всех двадцати девяти больниц в границах Лос-Анджелеса и юристов, ведавших там регистрацией и хранением документов. Имея все это под рукой, он выписал двадцать девять ордеров чуть больше, чем за час. В них запрашивались сведения обо всех пациентах мужского пола младше шестнадцати лет, подвергавшихся трепанации черепа в период между 1975 и 1985 годами.Отпечатав запросы, Босх сложил их в портфель. Отправлять факсом по выходным дням ордера судье на одобрение и подпись было обычным делом, но когда их двадцать девять...К тому же связаться в воскресенье с больничными юристами было все равно невозможно. Он решил в понедельник первым делом отвезти ордера судье, потом поделить их с Эдгаром, самим развезти по больницам и объяснить юристам всю срочность дела. Если даже все пойдет по плану, Босх рассчитывал получить документы не раньше среды, а то и позже. Затем он отпечатал ежедневный краткий отчет по делу и резюме всех антропологических сведений, полученных от Голлиера.Вложил их в синюю папку и отпечатал список улик, указав предварительные данные, полученные в научноисследовательском отделе по содержимому рюкзака.
When he was finished Bosch leaned back and thought about the unreadable letter that had been found in the backpack. He did not anticipate that the documents section would have any success with it. It would forever be the mystery shrouded in the mystery of the case. He gulped the last of his second cup of coffee and opened the murder book to the page containing a copy of the crime scene sketch and chart. He studied the chart and noted that the backpack had been found right next to the spot Kohl had marked as the probable original location of the body.Bosch wasn't sure what it all meant but instinctively he knew that the questions he now had about the case should be kept foremost in his mind as new evidence and details continued to be gathered. They would be the screen through which everything would be sifted.He put the report into the murder book and then finished the updating of the paperwork by bringing the investigator's log — an hour-by-hour time chart with small entry blocks — up to date. He then put the murder book in his briefcase. Bosch took his coffee cup to the sink in the rest room and washed it out. He then returned it to its drawer, picked up his briefcase and headed out the back door to his car. Покончив с этим, Босх откинулся на спинку стула и задумался о найденном там испорченном письме. Он не надеялся, что отдел исследования документов добьется каких-либо успехов. Оно будет вечной тайной в деле. Допил вторую чашку кофе и раскрыл папку на странице с зарисовкой и схемой места преступления. Стал разглядывать ее и обратил внимание, что рюкзак был обнаружен рядом с местом, которое Кол пометила как предположи-тельно изначальное местонахождение тела.Босх не знал, к чему это приведет, но догадывался, что эти вопросы следует держать на первом плане по мере обнаружения новых улик и подробностей. Они будут ситом, через которое все станет просеиваться.Он вложил схему в папку и завершил работу, составив почасовую хронокарту с маленькими вступительными записями по настоящее время.Взяв кофейную чашку, Босх вымыл ее в туалете над раковиной, поставил в шкаф, взял портфель и направился через заднюю дверь к своей машине.
13The basement of Parker Center, the headquarters of the Los Angeles Police Department, serves as the record archives for every case the department has taken a report on in the modern era.Until the mid-nineties records were kept on paper for a period of eight years and then transferred to microfiche for permanent storage. The department now used computers for permanent storage and was also moving backward, putting older files into digital storage banks. But the process was slow and had not gone further back than the late eighties. Bosch arrived at the counter in archives at one o'clock. He had two containers of coffee with him and two roast beef sandwiches from Philippe's in a paper bag. He looked at the clerk and smiled. "Believe it or not I need to see the fiche on missing person reports, nineteen seventy-five to 'eighty-five."The clerk, an old guy with a basement pallor, whistled and said,"Look out, Christine, here they come."Bosch smiled and nodded and didn't know what the man was talking about. There appeared to be no one else behind the counter."The good news is they break up," the clerk said. "I mean, I think it's good news. You looking for adult or juvy records?" "Juveniles." 13Цокольный этаж Паркер-центра, лос-анджелесского управления полиции, служит архивом, где собраны все дела.До середины девяностых годов документы лежали в оригинале восемь лет, а затем переносились на микрофиши для вечного хранения. Для этой цели управление теперь пользуется компьютерами и, кроме того, переносит старые дела в цифровой банк данных. Но процесс это длительный и дошел только до конца восьмидесятых годов.Босх прибыл в архив в час дня. У него были два контейнера кофе и бумажный пакет, где лежали два бутерброда с ростбифом из кафе Филиппе. Он взглянул на служащего и улыбнулся:- Мне нужно просмотреть микрофиши сообщений о пропавших без вести с семьдесят пятого по восемьдесят пятый год.Служащий, пожилой человек, бледный от работы в цокольном этаже, присвистнул и произнес:- Смотри, Кристин, они явились.Босх кивнул, хотя не понял, к чему это сказано. По ту сторону конторки как будто никого не было.- Вам нужны сведения о взрослых или о детях?- О детях.- Это несколько облегчает задачу.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Коннелли читать все книги автора по порядку

Майкл Коннелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Город костей - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Город костей - английский и русский параллельные тексты, автор: Майкл Коннелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x