Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
A mile from the memorial, a lone Kiowa Warrior coasted in, high over the city, its running lights dimmed. В миле от мемориала, с выключенными огнями, над городом вился вертолет "Кайова-Уорриор".
In a town boasting as many VIPs and media crews as D.C., helicopters in the skies were as common as birds flying south. В городе с таким количеством важных персон и средств массовой информации вертолеты в небе казались столь же обычным делом, как и птицы.
Delta-One knew that as long as he stayed well outside what was known as "the dome"-a bubble of protected airspace around the White House-he should draw little attention. Дельта-1 знал, что до тех пор, пока он будет держаться в стороне от защищенного пространства над Белым домом, он не привлечет к своей машине ни малейшего внимания.
They would not be here long. Тем более что долго он здесь не задержится.
The Kiowa was at twenty-one hundred feet when it slowed adjacent to, but not directly over, the darkened FDR Memorial. Дельта-1 завис на высоте двух тысяч ста футов неподалеку от неосвещенного мемориала и внимательно сверил координаты.
Delta-One hovered, checking his position. Потом взглянул влево.
He looked to his left, where Delta-Two was manning the night vision telescopic viewing system. Дельта-2 настраивал телескопическую систему ночного видения.
The video feed showed a greenish image of the entry drive of the memorial. На экране изобразилась зеленоватая картинка главного входа в мемориал.
The area was deserted. Территория была пустынна.
Now they would wait. Теперь предстоит ждать.
This would not be a quiet kill. Это убийство не останется незамеченным.
There were some people you simply did not kill quietly. Существуют на свете люди, которых нельзя ликвидировать тихо.
Regardless of the method, there would be repercussions. Независимо от способа последствий не избежать.
Investigations. Начнутся расследования.
Inquiries. Дознания.
In these cases, the best cover was to make a lot of noise. А в таких случаях лучшее прикрытие - это как можно больше шума.
Explosions, fire, and smoke made it appear you were making a statement, and the first thought would be foreign terrorism. Взрывы, пальба и дым заставят всех решить, что кто-то кому-то что-то доказывает, и первым на ум придет терроризм.
Especially when the target was a high-profile official. Особенно в том случае, если цель -высокопоставленный чиновник.
Delta-One scanned the night-vision transmission of the tree-shrouded memorial below. Дельта-1 изучил изображение густо засаженной деревьями территории под вертолетом.
The parking lot and entry road were empty. И автомобильная стоянка, и главный вход пока еще пустовали.
Soon, he thought. The location of this private meeting, though in an urban area, was fortuitously desolate at this hour. Хотя мемориал и находится в черте города, выбрано место чрезвычайно умно - в этот час здесь никогда никого не бывает.
Delta-One turned his eyes from the screen to his own weapons controls. Дельта-1 отвернулся от дисплея и взглянул на оружие.
The Hellfire system would be the weapon of choice tonight. Система "хеллфайер" - отличное подспорье для подобных дел.
A laser-guided, anti-armor missile, the Hellfire provided fire-and-forget capability. Бронебойная ракета с лазерным прицелом обеспечивает возможность быстрой, четкой, легкой работы.
The projectile could home in on a laser spot that was projected from ground observers, other aircraft, or the launching aircraft itself. Снаряд попадает точно в лазерную метку, обозначенную наблюдателями на земле, другим самолетом или вертолетом или же самим охотником.
Tonight, the missile would be guided autonomously through the laser designator in a mast-mounted sight. Сегодня ракета будет направляться автономно, с помощью лазерного искателя объектива, установленного на мачте.
Once the Kiowa's designator had"painted" the target with a laser beam, the Hellfire missile would be self-directing. Как только видоискатель "кайовы" пометит цель лазерным лучом, ракета "хеллфайер" сама определит нужное направление.
Because the Hellfire could be fired either from the air or ground, its employment here tonight would not necessarily imply an aircraft's involvement. Поскольку действовать система может и с земли, и с воздуха, для сегодняшней операции вовсе не обязательно было задействовать вертолет.
In addition, the Hellfire was a popular munition among black-market arms dealers, so terrorist activity could certainly be blamed. Кроме того, система "хеллфайер" получила широкое распространение среди торговцев оружием на черном рынке. А потому версия терроризма появится непременно.
"Sedan," Delta-Two said. - Машина, - коротко произнес Дельта-2.
Delta-One glanced at the transmission screen. Дельта-1 взглянул на дисплей.
A nondescript, black luxury sedan was approaching on the access road exactly on schedule. Трудно различимый в темноте дорогой черный автомобиль точно в назначенное время появился на подъезде к мемориалу.
This was the typical motor pool car of large government agencies. Такие машины типичны для крупных правительственных ведомств.
The driver dimmed the car's headlights on entering the memorial. Въехав на территорию, водитель погасил фары.
The car circled several times and then parked near a grove of trees. Машина сделала несколько кругов и остановилась возле небольшой группы деревьев.
Delta-One watched the screen as his partner trained the telescopic night vision on the driver's side window. Дельта-1 наблюдал за изображением на дисплее, а его товарищ нацеливал телескопический ночной объектив на боковое окно со стороны водителя.
After a moment, the person's face came into view. Через мгновение проявилось лицо человека.
Delta-One drew a quick breath. Дельта-1 нервно выдохнул.
"Target confirmed," his partner said. - Цель намечена, - произнес Дельта-2.
Delta-One looked at the night-vision screen-with its deadly crucifix of cross-hairs-and he felt like a sniper aiming at royalty. Дельта-1 еще раз взглянул на дисплей ночного видения, испещренный сеткой координат, и ощутил себя снайпером, целящимся в королевскую персону.
Target confirmed. Да, цель намечена.
Delta-Two turned to the left side avionics compartment and activated the laser designator. Дельта-2 обернулся к электронному оборудованию левого борта и привел в действие лазерный видоискатель.
He aimed, and two thousand feet below, a pinpoint of light appeared on the roof of the sedan, invisible to the occupant. Внизу, на расстоянии двух тысяч футов, на крыше автомобиля появилась невидимая водителю световая точка.
"Target painted," he said. - Цель определена, - доложил он.
Delta-One took a deep breath. He fired. Дельта-1 глубоко вздохнул и нажал кнопку.
A sharp hissing sound sizzled beneath the fuselage, followed by a remarkably dim trail of light streaking toward the earth. Внизу, под фюзеляжем вертолета, раздалось резкое шипение.
One second later, the car in the parking lot blew apart in a blinding eruption of flames. Twisted metal flew everywhere. Через секунду машина на стоянке, под деревьями, превратилась в ослепительный огненный клубок, разметая по всей округе куски искореженного металла.
Burning tires rolled into the woods. По дороге покатились горящие колеса.
"Kill complete," Delta-One said, already accelerating the helicopter away from the area. - Чисто сработано, - удовлетворенно произнес Дельта-1, направляя вертолет в сторону от места события.
"Call the controller." - Свяжись с контролером.
* * * Less than two miles away, President Zach Herney was preparing for bed. Меньше чем в двух милях от места происшествия президент Зак Харни собирался ложиться спать.
The Lexan bullet-proof windows of "the residence" were an inch thick. Пуленепробиваемые окна резиденции толщиной в дюйм поглощали любые звуки.
Herney never heard the blast. Харни не услышал взрыва.
97 ГЛАВА 97
The Coast Guard Group Air Station Atlantic City is located in a secure section of William J. Hughes Federal Aviation Administration Technical Center at the Atlantic City International Airport. Военно-воздушная база в Атлантик-Сити расположена в защищенной части Федерального авиационного административно-технического центра имени Уильяма Хьюза, в международном аэропорту Атлантик-Сити.
The group's area of responsibility includes the Atlantic seaboard from Asbury Park to Cape May. Зона ее ответственности охватывает атлантическое побережье от Эсбери Паркадо Кейп-Мэй.
Rachel Sexton jolted awake as the plane's tires screeched down on the tarmac of the lone runway nestled between two enormous cargo buildings. Рейчел Секстон неожиданно проснулась. Шасси самолета коснулось поверхности почти незаметной взлетно-посадочной полосы, спрятанной между двумя огромными складами.
Surprised to find she had fallen asleep, Rachel groggily checked her watch. Удивившись, что вообще смогла уснуть, она с сомнением посмотрела на часы.
2:13 a.m. She felt like she'd been asleep for days. 2.13. А ощущение было такое, будто проспала она несколько дней.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x