Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano
- Название:Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Робинсон - Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano краткое содержание
Вместе с разговорником рекомендуется просматривать фильмы, сериалы, мультфильмы на итальянском языке, с субтитрами, так же рекомендуется к прочтению книги на итальянском языке. Таким образом вы хорошо ознакомитесь с интонациями языка. Затем имея под рукой разговорник, легко будете ориентироваться в диалоге с носителями языка.
Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7.Извинение, с o жаление, поздравления, пожелания, с o б o лезн o вание – Scuse, rimpianti, saluti, auguri, condoglianze – скузе, римпьянте, кондолянце, салути , аугури
Perdonatemi , vi prego ! – Пердонатими ви прего – Прoстите меня, пoжалуйста!
Mi scusi , per favore ! – ми скузи перфаворе – Извините, пoжалуйста!
Scusate, sono occupato (ocupata) Scusati sono ocupato, ocupata– Извините, я занят (-а)
Purtroppo – пуртропо – к сожалению!
Buon compleanno – Буон комплеано – С днём рождения!
Buone feste – буоне фесте – счастливых праздников
Felice Anno Nuovo – феличе анно нуово – с новым годом
Buon Natale – Буон натале – С Рождеством
Vi auguro felicit à … Ви аугуро феличита – Желаю вам счастья
– successi – суччесси – успехов
– buona salute – буона салуте – крепкого здоровья
– fortune – фортуне- удачи
– buona fortuna . – буон фортуна – всего наилучшего
– buon viaggio . – буон вьяджио- счастливого пути
– buona vacanza – буона ваканца – хороших каникул
– divertiti – дивертити –хорошо повесилиться
– buona fortuna – буон фортуна –удачи вам
Che peccato!, che sfortuna, che tristezza – Ке пекато, ке сфортуна, ке тристеца – как жаль!
Mi dispiace tanto – Ми диспьяче танто – Очень сожалею
Mi dispiace per quello che e ' successo – Ми диспьяче пер куелло ке е суччессо – Я очень расстроен, что так случилось
Le mie condoglianze – ле мие кондольянце – мoи сoбoлезнoвания!
Mi dispiace molto per lei – ми диспьяче молто пер лей – я очень вам сочувствую
State tranquilli – Стати транкуили – Не беспокойтесь
Non si preoccupi –Нон си преокупи – не переживайте
Come posso aiutarla – Коме поссо аютарла – как я могу вам помочь?
Cosa posso fare per lei ? –Коза поссо фаре пер лей? – Что я могу для вас сделать
In cosa posso essere utile? – Ин коза поссо ессере утиле? Чем я могу быть вам полезен
8. Приглашения, надобность – Inviti, necessit à – инвити, нечесита.
С osa fai oggi –коза фай оджи? – что ты делаешь сегодня?
С osa fai stasera ? – Коза фай стасера – Что ты делаешь сегодня вечером?
С osa fai domani – Коза фай домани? – Что ты делаешь завтра?
С osa fai domani ser a ? - Коза фай домани сера? Что ты делаешь завтра вечером?
Sei libero/ libera oggi? – Сей либеро (а) оджи? Ты свободен/свободна сегодня?
Sei libero / libera stasera ? –Сей либеро (а) стасера – Ты свободен/свободна сегодня вечером?
Sei libero / libera sabato ? – Сей либеро/либера сабато? – Ты свободен/cвободна в субботу?
Vorrei invitarla al cinema –ворей инвитарла ал чинема – я бы хотел пригласить вас в кино
– al teatro – ал театро – в театр
– al museo – ал музео – в музей
– al ristorante –ал ристоранте – в ресторан
Andiamo al concerto –андьямо ал кончерто – пойдёмте на концерт
Posso offrirle del caffe' o del te'? Посо офрирле дел кафе о дел те? – Могу я вам предложить кофе или чай?
I signori desiderano del caffe'? И синьори десидерано дел кафе? – Господа, могу я предложить вам по чашечке кофе?
Posso portarle una tazza di te'… o di caffe' – Посо портаре уна таца ди те о ди кафе? Могу я вам предложить чашечку чая или кофе?
Le va una sigaretta ? Ле ва уна сигарета? – Хотите сигаретку?
Ho bisogno di – о бизоньо ди – мне нужно….
Vorrei – Ворей – я хотел бы
Fammi vedere , per favore .–фами ведере – покажите мне пожалуйста
Per favore dimmi –пер фаворе димми… пожалуйста подскажите мне …
Mi sono perso –ми соно персо – я заблудился
Io sono stanco – ио соно станко – я устал
Ho fame – о фаме – я голоден
Potrebbe indicarmi la toilette , per cortes í a – потреби индикарми ла тойлете пер кортезия – могли бы указать мне туалет пожалуйста.
9. Знание язык o в – Conoscenza delle lingue – коносченца делле лингуе
Lingua materna – лингуа матерна – рoднoй язык
Altra lingua – алтра лингуа – другoй язык
Non conosco l ' italiano –нон коноско л`итальяно– я не знаю итальянского языка
Quale altra lingua parli oltre all'italiano? – куале
алтра лингуе парли олтре ал итальяно? На каком другом языке вы говорите, кроме итальянского?
Parlo russo – парло руссо – говорю на русском
inglese – инглезе – английский язык
francese – франчезе – французский язык
tedesco – тедеско – немецкий язык
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: