Наталья Галкина - Вечеринка: Книга стихов
- Название:Вечеринка: Книга стихов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Коло»
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-901840-56-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Галкина - Вечеринка: Книга стихов краткое содержание
Вечеринка: Книга стихов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«В светцах люминофора…»
В светцах люминофора
волна голубовата
от берегов Босфора
до берегов Евфрата;
слегка сменив окраску,
и лодочке, и зыбке
вода лепечет сказку
о рыбаке и рыбке.
Провал и гребень мчатся
привычною стезею,
готовые разъяться
на жемчуг с бирюзою.
Потворствуя прибою
с волною за волною,
бегу я за тобою,
как ты бежишь за мною.
Любовь не виновата,
что капля точит горы
от берегов Евфрата
до берегов Босфора.
«Закрой вторую дверь на третий оборот…»
Закрой вторую дверь на третий оборот.
Снаружи только дождь да загулявший кот.
Набаловавшись днем, насуетясь в миру
раскованных пространств — пожалуйте в нору!
Восходит дым печной в ночные небеса,
за занавеской спит осенняя оса,
снаружи только дождь, вобравший щебет птиц,
прозрачная стена без крыш и половиц,
лепечущий свое немереный простор,
где шастает душа, плывя из створа в створ.
Закрой входную дверь в распластанную даль.
Снаружи только дождь, прозрачная скрижаль.
Снаружи водограй играет в водопад,
где прячутся зверьки и ангелы не спят.
Ночные бабочки
Ночные бабочки прекрасны,
они напоминают птиц,
в них зачаровывают властно
сиена крыл и умбра лиц.
Не нужен цвет им, креатурам
потемок, лунного луча;
светящимся цветам понурым
идет их странная парча.
Ночные бабочки телесны,
и велики, и тяжелы,
в равнине Русской неуместны:
ночь кажет их из-под полы.
О совки, родственные совам,
подруги полночи и сна!
Полетом трепетно-соловым
творима сада глубина.
Волчки и веретена, чудо
полуостуженных шутих,
они приходят ниоткуда,
как будто ночь рождает их.
Их тел ночных эфемериды
всегда внезапны и из-за,
фотографируют болиды
их марсианские глаза.
Во мгле дневного филиала —
какая в сутках благодать! —
бессонница мне позволяла
ночных летуний повидать.
Таили новолуний луны
ночную авиаигру;
все эти феи Берилюны
развеществлялись поутру.
На их чалмах и пелеринах
пыльца неведомой страны,
из траекторий их притинных
ночей корзины сплетены.
Они — Творения эклоги,
паренья маленькое «чу!».
И их имен латинских слоги
я, засыпая, бормочу.
«Цветок мой стужей застужен…»
Цветок мой стужей застужен,
мертвой водой онедужен
да сумерками в окне;
он никому не нужен,
только Богу и мне.


Примечания
1
«Снег» — отрывок из написанного по-французски варианта поэмы «Молодец».
Интервал:
Закладка: