Ян Вильям Сиверц ван Рейзема - Стихотворения
- Название:Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91696-001-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ян Вильям Сиверц ван Рейзема - Стихотворения краткое содержание
Книга издана в рамках проекта «Я говорю по-русски» при поддержке Фонда «Новое тысячелетие»
www. rusterra.com
www. newmillennium.ru
Стихотворения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Александр Иванович Аргутинский-Долгорукий
Стихотворения
«Услышь мое эхо в далеких мирах…»
Эта книга стихотворений подготовлена в рамках проекта фонда «Новое тысячелетие» «Я говорю по-русски» для проведения дальнейших исследований творчества русского, московского поэта Александра Ивановича Аргутинского-Долгорукого.
Публикуемые в сборнике стихи развертывают лирическую летопись бытия университетски образованного человека нашего времени, в символическом пространстве которого стихотворно преосуществленны пласты мировой культуры – из глубины минувшего навстречу грядущему.
Восток, Европа и Россия в его творчестве неразрывно переплетены и взаимопроникновенны и личной судьбе.
У поэта особое отношение к историческим именам. В автобиографии он пишет: «Имена – функции Мира… Язык науки – универсален, язык поэзии, как и истории, национален. Посему счел необходимым имена отцовского рода соотнести с исследовательской деятельностью, материнского – с поэтической, связанной в моей личной истории с русским языком. В жизнетворчестве в равной степени должны сохраняться имена матери и отца…
Литературное имя Александр принял в честь князя Александра Ивановича Аргутинского-Долгорукого – своего деда по материнской линии.
Отчество – в честь другого деда той же линии – московского купца Ивана Рогожина.
Родной язык не просто душевность. Он настраивает систему смысловых ритмов и звучаний».
А. И. Аргутинский-Долгорукий (Ян Вильям Сиверц ван Рейзема) родился в Москве 24 июня в 1934 года в доме № 10 на Тверской улице. Языками семьи были русский, голландский, немецкий.
Род Аргутинских-Долгоруких, согласно генеалогии, восходит к Артаксерксу (465–424 гг. до Р. Хр.). Мать поэта – княжна Нина Александровна Аргутинская-Долгорукая.
По отцу поэт связан с историческим родом средневековых рыцарей. Отец поэта Вильям Француа Сиверц ван Рейзема долгие годы жил и работал в Москве.
Родовая и личная история семьи, обстоятельства жизни поэта углубили в его душе слиянность личного, семейного, исторического, а полученное им востоковедное и социологическое образование обогатило пониманием путей Мысли и Слова.
Стихотворное слово поэта раскованно, разнообразно в жанровых проявлениях, изобилует «поэтическими вольностями», архаизмами и неологизмами – всем тем, что так украшает русскую классическую поэзию. Развивая традиции поэтического символизма, автор стремится к разработке емких символов, вмещающих настоящее в горизонты исторически обусловленного смысла, отражающих свою космическую предрасположенность, синтезирующих духовное и вещественное в противоборстве с силами зла на всех уровнях Универсума.
Близкое уясняется в далеком; житейское – в космическом; преходящее – в вечном.
Материалы исследований стихотворного творчества Аргутинского-Долгорукого войдут в материалы проекта по созданию моделей партнёрского разума «Демиург».
Результаты исследований будут ежемесячно публиковаться в журнале «Я говорю по-русски» в разделе «Лаборатория мышления», а также в научных сборниках и монографиях.
Фонд обращается ко всем, кто интересуется проблемами изучения русского самосознания и культуры, принять участие в обсуждении проблем связи мышления и языка.
С проектом «Демиург» можно ознакомиться на сайте www.newmillennium.ru.
Президент фонда «Новое тысячелетие»
канд. социологических наук, академик РАЕН У. Б. Кемльбекова
ДЕМИУРГ
Созвучия
«Созвездий зов – мистическая весть…»
Созвездий зов – мистическая весть,
веленье мысли, мчащее над сводом…
Всю нашу жизнь – сравню я с переводом,
а подлинник – его нам не прочесть.
Раскачивают древо города,
вся мощь Земли в стремительном их росте,
и Божество, играющее в кости,
дает нам шанс у смертного одра.
Но будущность – как гений на помосте,
и палачей бесчисленна орда.
В безлюдный мрак над вымершей равниной
пылала высь тоской невыносимой.
1971
«Клубился первозданно океан…»
Клубился первозданно океан,
и твердь дымилась огненною серой,
свиваясь в смерче с жуткой атмосферой.
И в шуме затаившихся лесов
все тот же гул, все тот же ураган,
смиренный ритмом солнечных часов.
Путь осенен. Но смысл его не дан.
О, ясность мысли, контуры программ!
Пред выбором чей мозг не изнемог,
когда так мал отпущенного срок!
Но случай слеп, а замысел упрям.
Так не похож пугающий итог
на вдохновенье изначальных строк!..
Путь высвечен. Но смысл его не дан.
1971
«Вечерний миг над речкой золотой…»
Моей матери Нине Аргутинской-Долгорукой
Вечерний миг над речкой золотой,
когда поля и рощи замирают,
и шум лесов, как медленный прибой,
доносится из северного края.
И слышу я, как голос молодой
звучит вокруг, и слезы набегают.
То голос матери – далекий и родной,
то звуки райские над миром пролетают.
О, Грузия! В тиши твоих долин
здесь девочка неслышно пробегала.
Я слышу шум дерев, стремящийся с вершин,
и рокот Терека из глубины Дарьяла.
За чьи грехи так рано ты ушла,
храня меня, как ангел мой печальный?
Мой ясный свет, мой разум и душа,
мой верный гений, друг многострадальный!
1972
«Как солнце в дымке золотой…»
Как солнце в дымке золотой,
так голос милый и печальный
мелькнет на миг – то звук прощальный.
И птичий легкий свист,
и тень в лазурных шторах,
и лиственных одежд невнятный сонный шорох.
«Прощай! – звучит. – Прощай!»
Чем дольше путь от отческого дома —
неразличимей и пустынней край.
Прощай, мой друг, душа моя влекома.
На поприще быв случаем избран,
сил благостных я исчерпал лишь малость,
и все протекшее отрочеством казалось.
И дом мне виделся, и давние картины,
и помнил я мелодию одну,
тот голос, милый мне, почти неуловимый,
когда сквозь дрему отходил ко сну.
1973
«Снова полночь и кругом…»
Снова полночь и кругом
Тишина – ни зги, ни стука.
Ах, о чем ты? Ни о чем.
Говор, говор, и колес
перебор неторопливый.
Ах, куда все унеслось?
Старый мельник молчаливый,
свет, трепещущий в окне.
Бой часов. Ужели мне?
Запах пряников и тмина,
скрип шагов и различимы
стрелки в крохотном окне.
Бой часов. Ужели мне?
Интервал:
Закладка: