LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Эмили Дикинсон - Два Заката

Эмили Дикинсон - Два Заката

Тут можно читать онлайн Эмили Дикинсон - Два Заката - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Литагент «Водолей»11863a16-71f5-11e2-ad35-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эмили Дикинсон - Два Заката
  • Название:
    Два Заката
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Водолей»11863a16-71f5-11e2-ad35-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-91763-188-2
  • Рейтинг:
    3.77/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эмили Дикинсон - Два Заката краткое содержание

Два Заката - описание и краткое содержание, автор Эмили Дикинсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эмили Дикинсон (1831–1886) родилась в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там недлинную и малоприметную жизнь. Написав около двух тысяч стихотворений и великое множество писем, она осталась не замеченной и не узнанной современниками. Только XX век смог распознать в ней гениального поэта, но сравнить её по-прежнему не с кем.

На русский язык стихи Э. Дикинсон начала переводить Вера Маркова. С тех пор к ним обращались уже многие переводчики. Переводы Татьяны Стамовой отдельной книгой выходят впервые.

Два Заката - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Два Заката - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эмили Дикинсон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Назад не повернуть.
Обратный путь закрыт.
Вон Вечность – видишь Белый флаг? —
И Бог у всех ворот.

628

Смотри, сказали мне – закат!
Я глянула в окно:
Там хутор был сапфировый
И на холме одно

Опаловое стадо —
Но вдруг – померк опал —
И нет ни луга, ни овец,
И хутор сам пропал.

Я море видела теперь —
Там исполинский флот!
То паруса – иль скалы?
И что за дивный фрахт?

Но Кто-то погасил фонарь —
Ни стад, ни хуторка,
Исчезли скалы, паруса
И вся Атлантика!

632

Дух шире всех Небес.
Поставить только рядом —
Дух Небеса в себя вберет
Спокойно, без напряга.

Дух глубже всех Морей.
Глубь с глубью съедини —
Дух Бездну выпьет как бадью
Всю сразу – ну, рискни!

Попробовать на вес —
Дух невесом как Бог.
Коль отличается чуть-чуть,
То как от Слога – Звук.

640

Я не могла б с Тобой
Жить – то была бы Жизнь!
А Жизнь – она не здесь.
Здесь мы – Сервиз

На полке. Устареет —
Хозяин скор —
Не дрогнувшей рукой
Другой Фарфор

Поставит – ну а тот,
Что треснул и подбит…
Сверкает новый Севр —
А тот забыт.

И умереть с Тобой
Могла бы я навряд.
Ведь должен опустить один
Другому взгляд.

Ты – нет! А я – могла б? —
Смотреть, как замерзаешь —
Сама без права на мороз
Смертельный? – Знаешь!

Я не могла б восстать
С Тобой – ведь ты Христа
Своим лицом затмишь —
И что тогда?

(Пусть ярче лик Его —
Но ближе – Ты!
И мне как дом родной —
Твои черты)

И как им Нас судить? —
Ты рвался к Небесам,
Я оставалась тут.
Твоим глазам

Блаженство Райский свет —
А я ослепну
От этих совершенств —
И стану пеплом.

Погибнешь – я с Тобой —
Даром что имя
Мое приятно было б
Для серафима.

И если б спасся Ты,
А я осуждена
Быть там где нет Тебя —
Там нет меня!

Так! Встретимся поврозь!
Ты там – я здесь!
Распахнутая дверь —
И Вечность-Весть —
Молитва – тонкий мост —
Всегда с начала – и —
Как манна! – горький хлеб —
Отчаянье —

668

Природа – то, что видим.
Вот этот День, Холмы,
Цветок, Затменье… Может,
Природа – это мы?

Природа – то, что слышим…
Малиновка, Волна,
Кузнечик, Гром, а может
Природа – Тишина?

Природа – то, что знаем.
Ну, знаешь, так открой…
Но нем, бессилен наш язык
Пред этой Простотой!

712

Я не брала с собою Смерть —
Она взяла меня
С собой и правит лошадьми,
Бессмертье заслоня.

Ей было некуда спешить.
Я отложила все —
Мою работу и досуг
По прихоти ее.

Мы миновали школу, где
Ленились школяры,
И поле, где звенела рожь,
И солнце у горы,

И бедный домик, что торчал,
Как бугорок земли.
Мы ехали уже века,
Но мне казалось – дни.

Из шелка был мой капюшон,
И платье было – газ,
Когда прохладная роса
По сторонам зажглась.

И Вечность ощущала я,
И было ясно – к ней
Обращено мое лицо
И головы коней —

726

Мы начинаем с жажды —
И в наш последний час
Глоток воды – последний дар —
Прибережен для нас

В преддверье жажды новой —
Она же утолится —
Разливом тем на Западе —
Что Вечностью зовется.

794

Упала капля на листок,
Еще – на черепицу.
Еще с десяток за карниз
Сумели зацепиться.

А те примкнули к ручейку,
Что к океану тек.
О сколько ожерелий —
И я в них знаю толк!

Пыль – перлы! Все дороги – ввысь!
Хвала – из птичьих уст!
И солнце скинуло берет,
И отряхнулся куст!

И ветер лютни все вернул
И окунул в сиянье,
И на востоке поднял флаг —
Дня предзнаменованье!

812

Бывает свет весною,
Какого не бывает
В другое время года.
Март только начинает…

И цвет такой разлит
В проснувшихся холмах:
Наукам нашим не понять,
А сердце скажет: Ах!

Он цвет и он же свет —
Расплещется сосной
На самом дальнем склоне —
И говорит со мной.

Но горизонт шагнет
Вперед, а дни уйдут.
Неслышно ускользает он —
Мы остаемся тут.

Довольны всем, но вдруг
Утрату ощутим —
Как будто Таинство Твое
Вдруг стало ремеслом!

816

Есть те, кому удар смертельный
Как дар – животворящий.
И жили б – как не ж и ли,
Но настоящим
даром
Жизнь стала —
Со смертельным тем ударом!

824

Он лес качал, словно гамак,
Свистел и завывал,
Грозился землю расколоть
И небу угрожал.

И стаей сделалась листва,
Куда-то понеслась.
Он пригоршнями пыль бросал,
Как великан, ярясь.

Вдруг молния свой желтый клюв
Раскрыла, гаркнул гром,
И воз по улице моей
Помчался кувырком.

Клоками стали гнезда,
Скотину била дрожь,
Набухла капля первая —
И вот гигантский дождь

Как будто дамбы все прорвал —
И мир пошел ко дну.
Лишь чудом выжил старый дом.
Огнем сожгло сосну.

828

Мой Робин – это тот,
Что в марте – вдруг – зарю
Пробьет скупой морзянкой,
Чудным своим тюрлю.

Мой Робин – это тот,
Что ждет на весь закат
Разлиться вестью ангельской,
Когда апрель у врат.

Мой Робин – это тот,
Что – молча – из гнезда
Удостоверит: мир, и дом,
И святость – навсегда.

829

Пускай широким будет одр
И строгим будет лик.
Пусть грянет приговор Суда
Бесстрастен и велик.

Подушка пусть не жмет,
Покров не давит грудь —
И чтоб восхода желтый шум
Не смог тот сон спугнуть!

841

Вот бабочка летит
В тропический ночник —
Природы краска превзойдет
Наш самый алый миг.
Природа самый редкий цвет
Потратит – на пустяк.

864

Приняв с поклоном крошку,
Что дал тебе взамен?
Послушай, имя вплел твое
В серебряный рефрен!

884

Серебряное «Всюду»
С канатами песка,
Чтобы не смыло землю.
Смотри – цела пока!

891

Ко мне кидается Листва.
И Ветер в бубны бьет.
Природа – как укроюсь
От призраков ее?

В пещере спрячусь как-нибудь —
Заговорит Стена.
Творенье – трещина одна,
Чтоб я была видна! —

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмили Дикинсон читать все книги автора по порядку

Эмили Дикинсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Два Заката отзывы


Отзывы читателей о книге Два Заката, автор: Эмили Дикинсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img