Алишер Навои - Язык птиц
- Название:Язык птиц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1993
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алишер Навои - Язык птиц краткое содержание
Язык птиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И кому это доброе дело привычно,
Для того чистота без предела привычна.
Ну а в ком настроенье меняется скоро,
Кто, подобно тебе, весь во власти позора,
Хворь его в испытаниях средство найдет,
. В постоянстве — спасенье ему от невзгод.
А тому, кто пред собственным нравом в испуге,
Верный путь — при муршиде лечить все недуги.
1760 Всем подобным болезням муршид — врачеватель,
Мудрым старцем зовут его люди, приятель.
Даже праведных хворь и напасти гнетут,
Даже их недостойные страсти гнетут.
И зовется та хворь злонамеренным нравом,
Ей подвластны и те, кто в служении правом.
Лишь наставник такому недугу поможет, —
Он лекарство найдет и болезнь уничтожит.
И тебя одолел вот такой же недуг,
Исцеленье его — в претерпении мук.
1765 Если ты устремишься к такому почину,
Если ты эти тяготы взвалишь на спину,
Есть надежда: тебе будет послана милость,
Чтобы бремя греха от тебя отступилось.
Ты тогда бы счастливым поистине стал,
И в безгрешности путником к истине стал!»
ПРИТЧА
Был радетелем истины в благостных свитах
Бу Тураб Нахшаби, светоч истин сокрытых. [137] Бу Тураб Нахшаби—полулегендарный шейх (см. примеч. к бейту 218) из г. Нахшаба.
Был мюрид у него. Испытав его взглядом,
Он узрел в нем пристрастие к пестрым нарядам.
1770 Вся хырка у него—в ярких пятнах заплат —
Красных, желтых, зеленых, — все краски подряд.
Его сердцу любезны цветы и узоры,
На одежде смиренья пустые узоры!
Старец ждал, назначал испытаний немало, —
Не созрели плоды тех стараний нимало!
Видит, тот не оставил неправедных дел,
И тогда достославный муршид повелел
Одолением спеси покорней заняться —
Покаянием на живодерне заняться, —
1775 Потрохами баранов наполнив корзину,
Положивши туда требуху и дранину,
Взять, на голову ношу, и крепко держать,
И в мученьях нести эту мерзкую кладь.
Пропиталась чалма его грязною жижей,
На потеху базарной толкучке бесстыжей.
Хоть и был он строптив в своеволье упрямом,
Много дней он терпел испытание срамом,
На хырке не осталось былой пестроты,
Дурь ушла, и мозги его стали чисты.
1780 Как погибель пришла его дури злонравной —
Разрешил омовенье муршид достославный.
Он мюрида от тягостной хвори избавил,
От угрозы погрязнуть в позоре избавил.
И несчастный обрел единенья чертог,
Сокровенных желаний достигнуть он смог.
Ты вот тоже смиреньем дурных своеволий
Смог бы сделать сокровище собственной долей!
А иначе — считай, что неправо погибнешь,
В преисподней зловредного нрава погибнешь!
ВОПРОС
1785 «К-эй, — сказал вопрошавший, — муж доли счастливой!
Беспредельно враждебен мне нрав мой строптивый!
Что ему ни велят — не подвластен приказам,
От любого наказа отступит он разом.
Если он в сей дороге мне будет врагом,
Что же делать мне в странствии тяжком таком?»
ОТВЕТ
И ответил Удод: «Что за бредни бахвала!
Злобность нрава все сердце тебе изорвала!
Кто и ночью и днем у злонравия в путах,
Тот обрек себя жить в испытаниях лютых.
1790 Кто велениям нрава послушен, как раб,
Будет тот и в великом ничтожен и слаб.
Кто без прихоти нрава не молвит и слова,
Все свершит он, что нрав пожелает дурного.
Тот, чьей воле запрет своенравью неведом,
Будет всюду за прихотью шествовать следом.
Ты, подобно ослу, взнуздан силою уз —
Свой же собственный нрав волочишь, словно груз!
И куда устремит он свой путь, ты — туда же,
Где он место найдет отдохнуть, ты — туда же.
1795 Еще в детстве своим же осиленный нравом,
Был ты предан нелепым и глупым забавам.
Ты и взрослым от этих забав не отвык,
О себе не задумался ты ни на миг.
А состарился — вызрели нрав твой и норов,
Весь опутан ты злобою смут и раздоров.
Жизнь твоя в заблуждениях зла пролетела,
Смерть пришла — и раскаяньям нет и предела.
Жизнь прошла, а велений ты божьих не знал,
Дел иных, кроме злых и негожих, не знал.
1800 В целом мире нелепых, как ты, и не сыщешь,
И проживших года столь пустые не сыщешь.
Был ты жив — таковы твои были деянья,
А умрешь — берегись: что придет в воздаянье?»
ПРИТЧА
Жил один падишах, был он злобным и пьяным,
Кровожадным, жестоким и гнусным смутьяном.
Все дела по свирепому нраву свершал он,
А считал, что все это по праву свершал он.
Как-то раз, опорожнив немалый сосуд,
Он увидел, как два оборванца идут:
1805 Как друзья, как приятели — дружно и ровно,
Помогая друг другу, бредут полюбовно.
" Шах призвал их, и без околичностей пущих
Он спросил напрямик одного из идущих:
«Кто тебе этот странник, бредущий с тобою?
Объясни, как ты связан с ним — связью какою?»
Тот ответил: «Мы связаны общей судьбиной,
Мы друзья и радетели цели единой».
И спросил его пьяница: «Праведный странник,
Я достойнее или твой верный избранник»?
1810 И промолвил тот первый из путников сих:
Я скажу, что все знаю про вас, про двоих.
А узнаешь всю правду — по верным приметам
Сам суди, венценосец, о том и об этом.
Хоть и шах ты, и правишь обширной страною,
Но на божьей стезе ты свершаешь дурное.
Что господь ни велит — ты во власти грехов,
И обычай твой денно и нощно таков.
Ну а он, хоть и нищ, и одет он убого,
А покорно свершает веления бога.
1815 Не по божьей стезе не свершит он и шага,
Не свершит он и вздоха творцу не во благо.
Ты вот шах, а гнетешь себя, нравом поправ,
Он и нищ, а себе подчиняет свой нрав!
А пока вы с ним вместе живете на свете,
Шах и нищий — в различной заботе на свете.
А умрете, он — шах, ты же сделался нищим, .
Ты ведь пьянству был предан, он — помыслам высшим».
Интервал:
Закладка: