Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Томас Вулф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В первом романе американского писателя Томаса Вулфа «Взгляни на дом свой, ангел» жизненная ситуация настолько приближена к самому автору, что его можно во многом считать автобиографическим. Это не только цепь событий, вплотную следующих за биографией самого Вулфа, но и биография духа, повествующая о бурном «воспитании чувств», о любви и ненависти, о страстной привязанности к родине и бегстве от нее и, наконец, о творческих муках писателя. Критика отнеслась к роману очень хорошо, а вот на родине писателя, в Эшвилле, разыгрался скандал, потому что его жители немедленно «обнаружили» прототипы и восприняли роман как пасквиль.

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Томас Вулф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They looked under the lifted curtain at brightness. Они смотрели на сияние под приподнятым занавесом.
They were knifed sharply away from it. От этого сияния они были отсечены ударом ножа.
Then, gently, light melted across the land like dew. Потом свет легко разбрызнулся по земле, как роса.
The world was gray. Мир посерел.
The east broke out in ragged flame. Восток запылал зубчатым пламенем.
In the car, the little waitress breathed deeply, sighed, and opened her clear eyes. В вагоне маленькая официантка глубоко вздохнула и открыла ясные глаза.
Max Isaacs fumbled his cigarette awkwardly, looked at Eugene, and grinned sheepishly with delight, craning his neck along his collar, and making a nervous grimace of his white fuzz-haired face. Макс Айзекс неуклюже погасил сигарету, поглядел на Юджина и смущённо ухмыльнулся от восторга - он вытянул шею над воротничком, и его белое, покрытое пушком лицо сморщилось в нервную гримасу.
His hair was thick, straight, the color of taffy. Волосы у него были густые, прямые, цвета сливочной помадки.
He had blond eyebrows. Золотистые брови.
There was much kindness in him. В нём было много доброты.
They looked at each other with clumsy tenderness. Они глядели друг на друга с неловкой нежностью.
They thought of the lost years at Woodson Street. Они думали об утраченных годах на Вудсон-стрит.
They saw with decent wonder their awkward bulk of puberty. С приличествующим удивлением они заметили свою неуклюжую взрослость.
The proud gate of the years swung open for them. Гордые врата лет распахнулись перед ними.
They felt a lonely glory. Они ощущали одиночество благодати.
They said farewell. Они прощались.
Charleston, fat weed that roots itself on Lethe wharf, lived in another time. Чарлстон, сочный сорняк, пустивший корни на пристани Леты, жил в другом времени.
The hours were days, the days weeks. Часы были днями, дни - неделями.
They arrived in the morning. Они приехали утром.
By noon, several weeks had passed, and he longed for the day's ending. К полудню прошло уже несколько недель, и он жаждал, чтобы день поскорее кончился.
They were quartered in a small hotel on King Street -an old place above stores, with big rooms. Они остановились в маленькой гостинице на Кинг-стрит - старинном заведении с большими номерами.
After lunch, they went out to see the town. Перекусив, они отправились осматривать город.
Max Isaacs and Malvin Bowden turned at once toward the Navy Yard. Макс Айзекс и Мелвин Боуден сразу же повернули к военному порту.
Mrs. Bowden went with them. Миссис Боуден пошла с ними.
Eugene was weary for sleep. Юджину невыносимо хотелось спать.
He promised to meet them later. Он обещал встретиться с ними позднее.
When they had gone, he pulled off his shoes and took off his coat and shirt, and lay down to sleep in a big dark room, into which the warm sun fell in shuttered bars. Когда они ушли, он снял башмаки, сбросил пиджак и рубашку и лёг спать в большой тёмной комнате, в которую тёплое солнце проникало узкими лучами сквозь щели закрытых жалюзи.
Time droned like a sleepy October fly. Время жужжало, как сонная октябрьская муха.
At five o'clock, Louise, the little waitress, came to wake him. В пять часов Луиза, маленькая официантка, пришла разбудить его.
She, too, had wanted to sleep. Она тоже предпочла выспаться.
She knocked gently at the door. Она негромко постучала.
When he did not answer, she opened it quietly and came in, closing it behind her. Когда он не ответил, она тихонько вошла и закрыла за собой дверь.
She came to the side of the bed and looked at him for a moment. Она подошла к кровати и поглядела на него.
"Eugene!" she whispered. - Юджин, - прошептала она.
"Eugene." - Юджин.
He murmured drowsily, and stirred. Он что-то сонно пробормотал и пошевелился.
The little waitress smiled and sat down on the bed. Маленькая официантка улыбнулась и села на край кровати.
She bent over him and tickled him gently in the ribs, chuckling to see him squirm. Она наклонилась и пощекотала его между рёбрами, посмеиваясь над тем, как он задёргался.
Then she tickled the soles of his feet. Потом она пощекотала ему пятки.
He wakened slowly, yawning, rubbing sleep from his eyes. Он медленно просыпался, зевая, протирая глаза.
"What is it?" he said. - Что-что? - сказал он.
"It's time to go out there," she said. - Пора идти, - сказала она.
"Out where?" - Куда?
"To the Navy Yard. - В порт.
We promised to meet them." Мы обещали встретиться с ними.
"Oh, damn the Navy Yard!" he groaned. - К чёрту порт! - простонал он.
"I'd rather sleep." - Я хочу спать.
"So would I!" she agreed. She yawned luxuriously, stretching her plump arms above her head. - Я тоже, - согласилась она и с наслаждением зевнула, вытянув над головой полные руки.
"I'm so sleepy. - Так и клонит ко сну.
I could stretch out anywhere." Просто легла бы и заснула.
She looked meaningly at the bed. - Она выразительно поглядела на постель.
He wakened at once, sensuously alert. He lifted himself upon one elbow: a hot torrent of blood swarmed through his cheeks. Он сразу проснулся, весь чувственно насторожившись, и приподнялся на локте. Жаркий поток крови залил его щёки.
His pulses beat thickly. Сердце застучало часто и вязко.
"We're all alone up here," said Louise smiling. - Мы тут одни, - сказала Луиза, улыбаясь.
"We've got the whole floor to ourselves." - На всём этаже, кроме нас, никого нет.
"Why don't you lie down and take a nap, if you're still sleepy?" he asked. - Почему бы вам не прилечь, если вы ещё не выспались? - спросил он.
"I'll wake you up," he added, with gentle chivalry. - Я вас разбужу, - добавил он мягко и рыцарственно.
"I've got such a little room. - У меня такая маленькая комната.
It's hot and stuffy. Там жарко и душно.
That's why I got up," said Louise. Я потому и встала, - сказала Луиза.
"What a nice big room you've got!" - А какая у вас хорошая и большая комната!
"Yes," he said. - Да, - сказал он.
"It's a nice big bed, too." - И кровать тоже хорошая и большая.
They were silent a waiting moment. Они умолкли на секунду, полную ожидания.
"Why don't you lie down here, Louise?" he said, in a low unsteady voice. - Почему бы вам не прилечь здесь, Луиза? - сказал он тихим нетвёрдым голосом.
"I'll get up," he added hastily, sitting up. - Я встану, - поспешно добавил он, садясь на постели.
"I'll wake you." - Я вас разбужу.
"Oh, no," she said, - Нет-нет, - сказала она.
"I wouldn't feel right." - Мне неловко.
They were again silent. Они опять замолчали.
She looked admiringly at his thin young arms. Она с восхищением смотрела на его худые юные предплечья.
"My!" she said. - Ух! - сказала она.
"I bet you're strong." - Вы, наверное, очень сильный.
He flexed his long stringy muscles manfully, and expanded his chest. Он мужественно, с гордым достоинством напряг длинные узкие мышцы и выпятил грудь.
"My!" she said. - Ух! - сказала она.
"How old are you, 'Gene?" - Сколько вам лет, Джин?
He was just at his fifteenth year. Ему только что исполнилось пятнадцать.
"I'm going on sixteen," he said. - Скоро шестнадцать, - сказал он.
"How old are you, Louise?" - А вам, Луиза?
"I'm eighteen," she said. - Мне восемнадцать, - сказала она.
"I bet you're a regular heart-breaker, 'Gene. - Девушки, наверное, вам прохода не дают, Джин.
How many girls have you got?" Сколько их у вас было?
"Oh - I don't know. - Ну... не знаю.
Not many," he said truthfully enough. Немного, - ответил он, не слишком уклонившись от истины.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Вулф читать все книги автора по порядку

Томас Вулф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты], автор: Томас Вулф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x