Фрэнсис Фицджеральд - Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Фрэнсис Фицджеральд - Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фрэнсис Фицджеральд - Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Фрэнсис Фицджеральд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История талантливого врача-психиатра Дайвера, рассказанная в романе «Ночь нежна», напоминает личную драму Фицджеральда, творческую и семейную. Деградации Дайвера способствуют обстоятельства, подобные тем, о которых писатель рассказал в сборнике автобиографических эссе «Крах» (1936). В романе изображены американцы – богатые прожигатели жизни. «Душевное банкротство» героя романа, женившегося на богатой американке и постепенно теряющего моральную основу своего существования, определяет тему книги – бесчеловечность богатых людей и гибельность близости с ними для каждого, кто им доверится...

Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фрэнсис Фицджеральд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Again she refused a drink and said: Решительно отказавшись от вторичного приглашения выпить, она продолжала:
"Self-indulgence is back of it. - Привычка потакать своим слабостям - вот где корень зла.
Of course, after Abe you can imagine how I feel about it-since I watched the progress of a good man toward alcoholism-" Могу ли я равнодушно относиться к таким вещам после Эйба - после того, как на моих глазах алкоголь сгубил хорошего человека...
Down the steps tripped Lady Caroline Sibly-Biers with blithe theatricality. По ступенькам с театральной живостью сбежала леди Керолайн Сибли-Бирс.
Dick felt fine-he was already well in advance of the day; arrived at where a man should be at the end of a good dinner, yet he showed only a fine, considered, restrained interest in Mary. Дику сделалось весело - он обогнал время и достиг уже того состояния, какое обычно достигается к концу хорошего обеда, но это пока выражалось лишь в мягком, подчеркнуто сдержанном интересе к Мэри.
His eyes, for the moment clear as a child's, asked her sympathy and stealing over him he felt the old necessity of convincing her that he was the last man in the world and she was the last woman. Его взгляд, ясный, как у ребенка, напрашивался на ее сочувствие, и в нем уже шевелилась давно забытая потребность внушать собеседнице, что он - последний живой мужчина на свете, а она -последняя женщина.
. . . Then he would not have to look at those two other figures, a man and a woman, black and white and metallic against the sky. . . . ...Тогда, главное, ему нужно будет смотреть на тех, других мужчину и женщину, чьи фигуры с графической четкостью вырезались на фоне неба...
"You once liked me, didn't you?" he asked. - Правда, ведь вы когда-то неплохо ко мне относились? - спросил он.
"LIKED you-I LOVED you. - Неплохо! Я была влюблена в вас.
Everybody loved you. Все были в вас влюблены.
You could've had anybody you wanted for the asking-" Любая женщина пошла бы за вами, стоило только поманить...
"There has always been something between you and me." - Мы с вами всегда были близки друг другу.
She bit eagerly. Она мгновенно клюнула.
"Has there, Dick?" - Неужели, Дик?
"Always-I knew your troubles and how brave you were about them." - Всегда. Я знал все ваши горести и видел, как мужественно вы с ними справлялись.
But the old interior laughter had begun inside him and he knew he couldn't keep it up much longer. - Его вдруг начал разбирать предательский внутренний смех, и он понял, что долго не выдержит.
"I always thought you knew a lot," Mary said enthusiastically. - Я всегда догадывалась, что вы много знаете обо мне, - восторженно сказала Мэри.
"More about me than any one has ever known. - Больше, чем кто-либо когда-либо знал.
Perhaps that's why I was so afraid of you when we didn't get along so well." Может быть, потому я и стала бояться вас, после того как наши отношения испортились.
His glance fell soft and kind upon hers, suggesting an emotion underneath; their glances married suddenly, bedded, strained together. Его глаза улыбались ей тепло и ласково, словно говоря о невысказанном чувстве. Два взгляда встретились, слились, проникли друг в друга.
Then, as the laughter inside of him became so loud that it seemed as if Mary must hear it, Dick switched off the light and they were back in the Riviera sun. Но этот смех у него внутри зазвучал так громко, что казалось, Мэри вот-вот услышит - и он выключил свет, и они снова вернулись под солнце Ривьеры.
"I must go," he said. - Мне пора, - сказал он, вставая.
As he stood up he swayed a little; he did not feel well any more-his blood raced slow. Его слегка пошатывало; в голове мутилось, ток крови стал медленным и тяжелым.
He raised his right hand and with a papal cross he blessed the beach from the high terrace. Он поднял правую руку и с высоты террасы широким крестным знамением осенил весь пляж.
Faces turned upward from several umbrellas. Из-под нескольких зонтиков выглянули удивленные лица.
"I'm going to him." - Я пойду к нему.
Nicole got to her knees. - Николь приподнялась на колени.
"No, you're not," said Tommy, pulling her down firmly. - Никуда ты не пойдешь. - Томми с силой потянул ее назад.
"Let well enough alone." - Довольно уже, все.
XIII 13
Nicole kept in touch with Dick after her new marriage; there were letters on business matters, and about the children. Николь переписывалась с Диком после своего нового замужества - о делах, о детях.
When she said, as she often did, Часто она говорила:
"I loved Dick and I'll never forget him," Tommy answered, "Я любила Дика и никогда его не забуду", на что Томми отвечал:
"Of course not-why should you?" "Ну, разумеется, - зачем же его забывать".
Dick opened an office in Buffalo, but evidently without success. Дик попробовал было практиковать в Буффало, но дело, видимо, не пошло.
Nicole did not find what the trouble was, but she heard a few months later that he was in a little town named Batavia, N.Y., practising general medicine, and later that he was in Lockport, doing the same thing. Отчего - Николь так и не удалось выяснить, но полгода спустя она узнала, что он перебрался в Батавию, маленький городок в штате Нью-Йорк, и открыл там прием по всем болезням, а немного позже - что он уехал в Локпорт.
By accident she heard more about his life there than anywhere: that he bicycled a lot, was much admired by the ladies, and always had a big stack of papers on his desk that were known to be an important treatise on some medical subject, almost in process of completion. По чистой случайности о его жизни в Локпорте до нее доходили более подробные вести: что он много разъезжает на велосипеде, что пользуется успехом у дам и что на столе у него лежит объемистая кипа исписанной бумаги, по слухам -солидный медицинский трактат, который уже близок к завершению.
He was considered to have fine manners and once made a good speech at a public health meeting on the subject of drugs; but he became entangled with a girl who worked in a grocery store, and he was also involved in a lawsuit about some medical question; so he left Lockport. Его считали образцом изящных манер, и однажды на собрании, посвященном вопросам здравоохранения, он произнес отличную речь о наркотиках. Но потом у него вышли неприятности с девушкой, продавщицей из бакалейной лавки, а тут еще на него подал в суд один из его пациентов, и ему пришлось покинуть Локпорт.
After that he didn't ask for the children to be sent to America and didn't answer when Nicole wrote asking him if he needed money. После этого он уже не просил, чтобы дети приехали к нему в Америку, и ничего не ответил на письмо Николь, в котором она спрашивала, не нужно ли ему денег.
In the last letter she had from him he told her that he was practising in Geneva, New York, and she got the impression that he had settled down with some one to keep house for him. В последнем своем письме он сообщал, что теперь живет и практикует в Женеве, штат Нью-Йорк, и почему-то у Николь создалось впечатление, что живет он там не один, а с кем-то, кто ведет его хозяйство.
She looked up Geneva in an atlas and found it was in the heart of the Finger Lakes Section and considered a pleasant place. Она отыскала Женеву в географическом справочнике и узнала, что это живописный городок, расположенный в сердце Пятиозерья.
Perhaps, so she liked to think, his career was biding its time, again like Grant's in Galena; his latest note was post-marked from Hornell, New York, which is some distance from Geneva and a very small town; in any case he is almost certainly in that section of the country, in one town or another. Может быть, уговаривала она себя, его слава еще впереди, как было у Гранта в Галене. Уже после того пришла от него открытка с почтовым штемпелем Хорнелла, совсем крошечного городишка недалеко от Женевы; во всяком случае, ясно, что он и сейчас где-то в тех краях.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фрэнсис Фицджеральд читать все книги автора по порядку

Фрэнсис Фицджеральд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ночь нежна - английский и русский параллельные тексты, автор: Фрэнсис Фицджеральд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x