Эрих Ремарк - Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрих Ремарк - Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрих Ремарк - Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрих Ремарк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сюжет книги прост и сложен — как жизнь и смерть. В бой шли самые обычные люди — и русские солдаты, и немецкие. Совсем не обязательно представителями Германии были злые и жестокие фашисты — просто люди, которых послали в бой ради удовлетворения политических амбиций лидеров страны. Ремарк рассказывает о судьбе одного простого солдата.

Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрих Ремарк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Graeber fell asleep. Гребер уснул.
In the evening a recruit brought food for the prisoners. It was the midday bean soup thinned with water. Вечером новобранец принес пленным кое-какую еду - остатки разбавленного водой горохового супа от обеда.
The recruit waited until the prisoners had eaten, then he took the pans away with him. Новобранец подождал, пока пленные поели, потом забрал миски.
He had also brought Graeber his ration of cigarettes. Он принес Греберу причитающиеся ему сигареты.
There were more than usual. Их было больше, чем обычно.
That was a bad sign. Плохая примета.
Better food and more cigarettes were issued only when heavy going lay ahead. Улучшение пищи и прибавка сигарет предвещали трудные дни.
"We've been given two hours' extra duty tonight," the recruit said. - Сегодня вечером нас два лишних часа муштровать будут, - сказал новобранец.
He looked at Graeber earnestly. Он серьезно посмотрел на Гребера.
"Combat exercises, grenade-throwing, bayonet drill." - Боевое учение, метание гранат, штыковой бой.
"The company commander knows what he's doing. - Ротный знает, что делает.
He's not just taking it out on you." Он вовсе не хочет вас зря мучить.
The recruit nodded. Новобранец кивнул.
He looked at the Russians as though they were animals in a zoo. Он разглядывал русских, словно зверей в зоопарке.
"Those are human being too," Graeber said. - А ведь это люди, - сказал Гребер.
"Yes, Russians." - Да, русские.
"All right, Russians. - Ладно, пусть русские.
Take your gun. Возьми винтовку.
Hold it ready> We're going to let the women out one after the other." Держи ее наготове. Сначала по очереди выпустим женщин.
Graeber said through the bars: Гребер скомандовал через решетку двери:
"Everyone into that corner. - Всем отойти в левый угол.
The old woman is to step up here. Старуха - сюда.
Later the. others will have their chance to come out." Потом выйдут за нуждой и другие.
The oldest Russian said something to the others. Старик что-то сказал остальным.
They obeyed. Они повиновались.
The recruit held his gun ready. Новобранец держал винтовку наготове.
The old woman came forward. Пожилая женщина подошла.
Graeber opened the door, let her out and locked it again. Гребер отпер, выпустил ее и снова запер дверь.
She began to cry. Она заплакала.
She expected to be shot. Она думала, что ее ведут на расстрел.
"Tell her that nothing is going to happen to her. - Скажите, что ей ничего не будет.
She is just to look after her needs," Graeber said to the old Russian. Пусть оправится, - приказал Гребер старику.
He spoke to her. Тот перевел.
She stopped crying. Женщина перестала плакать.
Graeber and the recruit led her to a corner of the house where two walls were still standing. Гребер и новобранец отвели ее за угол дома, где еще уцелели две стены.
He waited till she came out again and then let the young woman out. Гребер подождал, пока она вышла оттуда, и выпустил молодую.
She walked quickly and lithely in front of him. Та быстро, гибкой походкой пошла вперед.
With the men it was simpler. С мужчинами было проще.
He led them around behind the shed and kept them in sight. Он отводил их за угол, не выпуская из виду.
The earnest young recruit held his gun ready, his underlip pushed out, all zeal and attention. Молодой новобранец, озабоченно выпятив нижнюю губу, держал винтовку наготове -воплощенное усердие и бдительность.
Graeber led the last man back and locked the door. Он отвел последнего пленного и запер за ним дверь.
"That was exciting," the recruit said. - Ну и волновался же я! - сказал он.
"Really?" Graeber put his gun aside. - Да что ты... - Гребер отставил свою винтовку.
"You can go now." - Теперь можешь идти.
He waited till the recruit had disappeared. Он подождал, пока новобранец ушел.
Then he got out his cigarettes and gave the old man one for each of them. Потом достал сигареты и дал старику по одной для каждого.
He lit a match and handed it through the bars. Зажег спичку и протянул ее сквозь решетку.
All of them smoked. Все закурили.
The cigarettes glowed in the half-darkness and lit up their faces. Сигареты рдели в полумраке и освещали лица.
Graeber looked at the young woman and suddenly he felt an unbearable yearning for Elisabeth. Гребер смотрел на молодую русскую женщину и вдруг ощутил невыносимую тоску по Элизабет.
"You-good," said the old Russian, following his glance. His face was close to the iron bars. - Вы - добрый, - сказал старик, следивший за взглядом Гребера, на ломаном немецком языке и прижался лицом к решетке.
"War lost-for Germans- you good man," he said softly. - Война проиграна... для немцев... Вы добрый, -добавил он тихо.
"Nonsense." - Чепуха.
"Why not-let us go-and come with us?" The furrowed face turned for a moment toward the young woman and then back. "Go with us-and Marusa-hide-good place- live. Live-" he repeated urgently. - Почему нет... нас выпустить... с нами идти... - Он на мгновение повернул морщинистое лицо к молодой женщине. Потом опять к Греберу, -Идем с нами, Маруся... спрятать... хорошем месте, жить, жить, - повторил он настойчиво.
Graeber shook his head. Гребер покачал головой.
That's no solution, he thought, not that. "Это не выход, - подумал он. - Нет, не выход.
But where is another? Но где он?
"Live-not die-only captured-" whispered the Russian. "You too-not dead- good life with us- we innocent-" -Жить... не мертвый... только пленный, - шептал русский, - Вы тоже - не мертвый... у нас хорошо... мы не виноваты...
It sounded simple. Это были простые слова.
Graeber turned away. Гребер отвернулся.
It sounded simple in the soft last light of evening. В мягких гаснущих сумерках они звучали совсем просто.
Probably they really were innocent. "Вероятно, эти люди и в самом деле невиновны.
No arms had been found in their possession and they did not look like guerrillas. The two old ones certainly did not. При них не нашли оружия, и они не похожи на партизан, во всяком случае старик и пожилая женщина.
If I let them out, he thought, then I will have done something, at least something. А что если я их выпущу? - подумал Гребер. -Этим я хоть что-то сделаю, хоть что-то.
I will have saved a few innocent human beings. Спасу нескольких невинных людей.
But I can't go with them. Но идти с ними я не могу.
Not there. Туда - нет.
Not into the same sort of thing I want to escape. Не могу идти к тому, от чего хочу бежать".
He wandered about and came to the fountain again. - Он побрел по парку, опять вышел к фонтану.
The birches were now black against the sky. Березы уже казались черными на фоне неба.
He went back. Гребер вернулся.
One cigarette was still glowing in the darkness of the shed. Чья-то сигарета еще тлела в глубине сарая.
The face of the old Russian shimmered palely behind the bars. Лицо старика белело за решеткой.
"Live-" he said. - Жить... - сказал он.
"Good-with us-" - Хорошо у нас.
Graeber took the rest of his cigarettes and pushed them into the big hand. Г ребер сунул оставшиеся сигареты в его широкую ладонь.
Then he got out a few matches and gave them to the man. Потом вынул и отдал спички.
"Here-smoke these-for the night- - Вот... курите... на ночь...
"Live-you young-war over for you then-you good man-we innocent-live-you-we-" It was a soft deep voice. - Жить... Молодой... Для вас тогда... войне конец... Вы добрый... Мы не виноваты... Жить... Вы... Мы... Все... Голос был глубокий, тихий.
It spoke the word "live" like a black marketeer saying "butter." Like a whore saying "love." Этот голос произносил слово "жить", как торговец на черном рынке шепчет "масло", как проститутка шепчет "любовь".
Tenderly, demandingly, enticingly and falsely. As though he could sell it. Вкрадчиво, настойчиво, маняще и лживо... Как будто можно купить жизнь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрих Ремарк читать все книги автора по порядку

Эрих Ремарк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Время жить и время умирать - английский и русский параллельные тексты, автор: Эрих Ремарк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x