Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айрис Мердок - О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Айрис Мердок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В основе романа «О приятных и праведных» лежит расследование самоубийства одного из служащих Министерства внутренних дел, совершенное прямо в служебном кабинете. Шантаж и супружеская неверность, черная магия и роковая женщина-вамп, предательство и преступление, сложные хитросплетения человеческих отношений, сопряженные с захватывающими приключениями, романтическими и опасными, составляют канву повествования. Блистательные диалоги, неожиданные повороты сюжета, глубокие и тонкие психологические портреты героев, великолепная проза — все это позволяет с полным основанием отнести роман «О приятных и праведных» к лучшим образцам творчества Айрис Мердок.

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Мердок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The thing about Paula just came as an inspiration, an extra, a felicitous conjecture. Идея, связанная с Полой, возникла сама собой, в развитие сюжета - как бы его удачным дополнением.
She certainly loves you, so why not try it? Она определенно вас любит, так почему бы не испытать эту возможность?
I'm not sentencing you to succeed, I'm sentencing you to try.' Я не обязываю вас добиться успеха. Я вас обязываю попробовать.
Ducane stood up and banged his glass on to the mantelpiece. Дьюкейн встал и со стуком поставил стакан на каминную доску.
Biranne came drifting back. Биранн вялой походкой вернулся на прежнее место.
He murmured, 'I haven't much choice, have I?' - У меня особого выбора нет, ведь так? -пробормотал он.
'Well, you have and you haven't,' said Ducane.'I may as well reveal that I've decided not to open up this business anyway, I mean whatever you do. - И так, и не так, - сказал Дьюкейн. - Не скрою, что я решил в любом случае не раскрывать все в этом деле до конца, то есть как бы вы ни поступили.
But since you're a gentleman - ' Но поскольку вы - джентльмен...
' I think you're crazy. - Бредовая затея, я считаю.
It could be a disaster. Все это может обернуться катастрофой.
I can't imagine how you see it as a good idea.' Не понимаю, почему вы вообразили, будто это удачная мысль.
'I've talked to Paula about it - in general terms of course, I haven't told her this lot. - Я говорил на эту тему с Полой - в общих чертах, разумеется, не касаясь своего решения.
And I think she very much wants to try again. И на мой взгляд, она очень не прочь попытать счастья еще раз.
She appears not to have got over you, either.' Ей тоже, судя по всему, не удалось от вас исцелиться.
'No doubt you find this bizarre,' said Biranne. - Что вас, несомненно, приводит в изумление, -сказал Биранн.
He stood for a moment looking into the fire. Он постоял, глядя на огонь.
Then he said, 'All right, Ducane, all right. - Ладно, Дьюкейн, будь по-вашему.
I'll try, just try. Я попробую, но не более того.
God knows how it'll be.' Что из этого получится - одному Богу известно.
' Good. - Вот и хорошо.
You have sometimes thought of going back?' Вы же изредка думали о том, чтобы вернуться?
' Yes, I have, but only in a fantasy way. - Да, но лишь как о чем-то из области фантастики.
When two rather stiffnecked people part as we parted Когда расстаются два таких твердолобых человека...
' I know. - Я знаю.
That was why I felt a deus ex machina was not out of place.' Потому-то и рассудил, что в данном случае нелишним будет появление deus ex machina[48].
' I trust you've enjoyed yourself. - То были, наверное, приятные минуты.
All right. Ну ладно.
But when it comes to it Paula may find she hates the sight of me. Только когда дойдет до дела, Пола, может статься, обнаружит, что ей даже смотреть на меня противно.
And I don't imagine I'll turn into an ideal husband overnight.' Да и со мной едва ли произойдет срочное превращение в идеального супруга.
' Yes, yes. - Что правда, то правда.
You'll go on being the bastard that you are.' Вы каким были негодяем, таким и останетесь.
Biranne smiled and picked up his drink again. Биранн усмехнулся и снова взял в руки стакан.
'I'm surprised you don't want to preserve Paula from my clutches. - Удивительно, как это вы не стараетесь спасти Полу от моих лап?
Funny thing, I used to think that perhaps you and Paula - God, I'd have hated it! Забавно, что у меня не раз мелькала мысль, нет ли между вами и Полой... Не дай-то бог!
I couldn't bear the idea of any man coming near Paula, but you would have been the worst of all - ' Подумать, что рядом с Полой окажется другой мужчина было невыносимо, но хуже всего, если б им оказались вы...
'Well, if you want to keep other men off you'd better look after her yourself. - Что ж, если хотите держать других мужчин на расстоянии, приглядывайте за нею сами.
By the way, I should have added another condition. Кстати, я забыл назвать еще одно условие.
You must tell Paula everything.' Вы должны все рассказать Поле.
' About Radeechy and so on?' - И о Радичи, и обо всем прочем?
'Yes. - Да.
Of course Paula may decide to, as you put it, turn you in. Конечно, Пола может счесть нужным сдать вас, как вы изволили выразиться, полиции.
But somehow I don't think she will. Но мне в это не очень верится.
Here, you'll need this. Вот, возьмите, вам это понадобится.
I don't want it any more.' Мне оно больше ни к чему.
Ducane held out Radeechy's confession. Дьюкейн протянул ему листок с признанием Радичи.
Biranne put it on the mantelpiece. Биранн положил бумагу на каминную доску.
He said, 'I think it would be wiser if you told Paula. - По-моему, лучше будет, если Поле расскажете вы.
I mean, just the outline of facts. То есть просто изложите основные факты.
She may decide she doesn't want to see me. Вдруг она решит, что не желает со мной встречаться после этого.
She may decide that anyway.' Да и вообще может не захотеть.
' I don't think so. - Сомневаюсь.
But all right, I'll tell her. Впрочем, не возражаю - давайте, расскажу я.
Should she come up here to see you, or would you rather go down to Dorset?' Ей что, приехать сюда на встречу с вами или вы предпочтете сами явиться в Дорсет?
'Let her decide that. - Это пускай решает она.
Well, no, it might be better in town. Хотя нет, пожалуй, лучше будет в городе.
I -I don't feel quite ready to face the twins.' Я как-то не готов предстать перед близнецами.
Ducane laughed. Дьюкейн рассмеялся:
' The twins are indeed formidable. - Да, близнецы - это серьезно.
But I expect you'll find that they forgive you. Но я предвижу, что они вас простят.
Now there's nothing to say but good luck.' Ну, а теперь остается лишь пожелать вам удачи.
Biranne, pulling at his lower lip, had made his face more than usually asymmetrical. Биранн потянул себя за нижнюю губу, отчего асимметричность его черт сделалась еще заметнее.
'I suppose this is a kind of blackmail, isn't it.' - Это, надо думать, своего рода шантаж, не так ли?
' I suppose it is.' - Надо думать, да.
' I think perhaps I'll take this along after all.' - Я, пожалуй, все-таки захвачу с собой эту бумагу.
Biranne pocketed Radeechy's confession. Биранн положил к себе в карман признание Радичи.
They both laughed. На это рассмеялись они оба.
Biranne began to move towards the door. Биранн шагнул к выходу.
'I'll drop you a note when I've seen Paula,' said Ducane. - Я черкну вам, когда повидаюсь с Полой, - сказал Дьюкейн.
' Thanks. - Спасибо вам.
And in general, thanks.' И вообще - спасибо.
They moved out towards the front door. Они подошли к парадной двери.
As they reached it Biranne touched Ducane's shoulder. Стоя в дверях, Биранн тронул Дьюкейна за плечо.
Ducane hastily held out his hand and they shook hands, avoiding each other's eyesi The next moment Biranne was in the street. Дьюкейн поспешно протянул ему руку и они, пряча глаза, обменялись рукопожатием. Еще мгновение, и Биранн скрылся за порогом.
Ducane bent down rather wearily to pick up some letters which were lying on the that. Дьюкейн устало нагнулся подобрать письма, лежащие на дверном коврике.
He trailed back into the drawing room and poked the fire. Побрел назад в гостиную, поворошил угли в камине.
He noticed that all the furniture was dusty. Обратил внимание, что на всей мебели лежит пыль.
Where the devil was Fivey? Куда же запропастился этот чертов Файви?
His pleasant sense of aliveness seemed to have faded and the pellet of cold lengthened within him. Ежеминутная радость бытия, не покидавшая его, несколько притупилась, несколько удлинилась льдинка, залегшая внутри.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айрис Мердок читать все книги автора по порядку

Айрис Мердок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге О приятных и праведных [английский и русский параллельные тексты], автор: Айрис Мердок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x