Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Источник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айн Рэнд - Источник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Источник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айн Рэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Главный герой романа, Говард Рорк, ведёт борьбу с обществом за своё личное право на творчество. Фанатичная косность окружающих вынуждает его предпринимать экстраординарные действия. И совсем необычна связь Рорка с влюбленной в него женщиной, которая впоследствии становится женой его злейшего врага.
Через перипетии судеб героев и увлекательный сюжет автор проводит главную идею книги — эго является источником прогресса человечества.

Источник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Источник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Айн Рэнд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"What have you been thinking about these past weeks?" - О чём же ты думал все эти последние недели?
"The principle behind the dean who fired me from Stanton." - О том принципе, что стоял за решением декана исключить меня из Стентона.
"What principle?" - Каком принципе?
"The thing that is destroying the world. - Ну о том, что губит мир.
The thing you were talking about. О котором говорил ты.
Actual selflessness." О настоящем самоотречении.
"The ideal which they say does not exist?" - Об идеале, которого, говорят, не существует?
"They're wrong. It does exist - though not in the way they imagine. - Он существует... хотя и не в том виде, как они воображают.
It's what I couldn't understand about people for a long time. Именно этого я не могу понять в людях.
They have no self. В них нет самих себя.
They live within others. Они живут в других.
They live second-hand. Живут как бы взаймы.
Look at Peter Keating." Посмотри на Питера Китинга.
"You look at him. - Смотри на него сам.
I hate his guts." Я его ненавижу.
"I've looked at him - at what's left of him - and it's helped me to understand. - Я смотрел на него... на то, что от него осталось... и это позволило мне понять.
He's paying the price and wondering for what sin and telling himself that he's been too selfish. Он расплачивается, и удивляется, за какие грехи, и объясняет себе, что был слишком эгоистичен.
In what act or thought of his has there ever been a self? В каком его поступке или мысли проявилось его Я?
What was his aim in life? Какой была его цель в жизни?
Greatness - in other people's eyes. Величие - в чужих глазах.
Fame, admiration, envy - all that which comes from others. Слава, восхищение, зависть - всё, что исходит от других.
Others dictated his convictions, which he did not hold, but he was satisfied that others believed he held them. Другие продиктовали ему убеждения, которых он не разделял, и он удовлетворился тем, что другие верят, будто он их разделяет.
Others were his motive power and his prime concern. Его движущей силой и главной заботой были другие.
He didn't want to be great, but to be thought great. Он не хотел быть великим, лишь бы другие считали его великим.
He didn't want to build, but to be admired as a builder. Он не хотел строить - хотел, чтобы им восхищались как строителем.
He borrowed from others in order to make an impression on others. Он заимствовал у других, чтобы произвести впечатление на других.
There's your actual selflessness. Вот его самоотречение.
It's his ego he's betrayed and given up. Он предал своё Я и успокоился.
But everybody calls him selfish." Но его называют эгоистом.
"That's the pattern most people follow." - Большинство людей живёт так же.
"Yes! -Да!
And isn't that the root of every despicable action? Но разве не это основа всех низких поступков?
Not selfishness, but precisely the absence of a self. Не эгоизм, а как раз отсутствие своего Я.
Look at them. Посмотри на них.
The man who cheats and lies, but preserves a respectable front. Кто-то мошенничает и врёт, но сохраняет респектабельный вид.
He knows himself to be dishonest, but others think he's honest and he derives his self-respect from that, second-hand. Он знает, что бесчестен, но другие верят, что он честен, и он черпает в этом самоуважение, живёт тем, во что верят другие.
The man who takes credit for an achievement which is not his own. Другой пользуется доверием за поступки, которых не совершал.
He knows himself to be mediocre, but he's great in the eyes of others. Он-то знает, что он посредственность, но возвышается от сознания, что велик в глазах других.
The frustrated wretch who professes love for the inferior and clings to those less endowed, in order to establish his own superiority by comparison. А вот несчастная посредственность, которая проповедует любовь к нижестоящим и тянется к тем, кто ещё более обделён, чтобы утвердиться в своём сравнительном превосходстве.
The man whose sole aim is to make money. Вот человек, чья единственная цель - делать деньги.
Now I don't see anything evil in a desire to make money. Нет, я не вижу ничего дурного в стремлении к деньгам.
But money is only a means to some end. Но деньги - только средство.
If a man wants it for a personal purpose - to invest in his industry, to create, to study, to travel, to enjoy luxury - he's completely moral. Если человек добивается их для личных целей -внести в своё производство, создавать, изучать, трудиться, наслаждаться роскошью - он нравственная личность.
But the men who place money first go much beyond that. Но те, кто ставит деньги на первое место, заходят слишком далеко.
Personal luxury is a limited endeavor. Роскоши для себя им мало.
What they want is ostentation: to show, to stun, to entertain, to impress others. Они хотят поразить других - показать, развлечь, удивить, произвести впечатление.
They're second-handers. Все они довольствуются заёмным.
Look at our so-called cultural endeavors. Взгляни на наших так называемых носителей культуры.
A lecturer who spouts some borrowed rehash of nothing at all that means nothing at all to him - and the people who listen and don't give a damn, but sit there in order to tell their friends that they have attended a lecture by a famous name. Лектор, который с важностью изливает заимствованные ничего не значащие, в том числе и для него самого, мыслишки, - и люди, которые слушают в полнейшем безразличии, ведь они пришли лишь для того, чтобы рассказать друзьям, что были на лекции человека с именем.
All second-handers." Все они получают жизнь из вторых рук.
"If I were Ellsworth Toohey, I'd say: aren't you making out a case against selfishness? Если бы я был Эллсвортом Тухи, я бы сказал: "А не выступаете ли вы здесь против эгоизма, мистер Рорк?
Aren't they all acting on a selfish motive - to be noticed, liked, admired?" Разве все они не действуют из эгоистических побуждений - быть замеченными, любимыми, возвеличенными?.."
" - by others. Другими.
At the price of their own self-respect. Ценой самоуважения.
In the realm of greatest importance - the realm of values, of judgment, of spirit, of thought - they place others above self, in the exact manner which altruism demands. В области наивысшей важности - в области ценностей, суждений, духа, мысли - они ставят других над своим Я, как предписывает альтруизм.
A truly selfish man cannot be affected by the approval of others. Настоящего эгоиста не может затронуть одобрение других.
He doesn't need it." Он не нуждается в нём.
"I think Toohey understands that. Я думаю, Тухи понимает это.
That's what helps him spread his vicious nonsense. Именно это и помогает ему распространять свою порочную бессмыслицу.
Just weakness and cowardice. Только слабость и трусость.
It's so easy to run to others. Так легко обращаться к другим.
It's so hard to stand on one's own record. Так тяжело опираться на собственные достижения.
You can fake virtue for an audience. Можно изображать добродетель для окружающих.
You can't fake it in your own eyes. Нельзя изобразить добродетель перед собой, если её нет.
Your ego is the strictest judge. Собственное Я - самый строгий судья.
They run from it. Они бегут от него.
They spend their lives running. В бегах они проводят свою жизнь.
It's easier to donate a few thousand to charity and think oneself noble than to base self-respect on personal standards of personal achievement. Легче отдать несколько тысяч на благотворительность и считать себя благородным, чем достигнуть самоуважения на основе собственных достижений.
It's simple to seek substitutes for competence - such easy substitutes: love, charm, kindness, charity. Просто найти подмену компетентности - такие простые замены: любовь, изящество, доброта, щедрость.
But there is no substitute for competence." Но замены компетентности нет.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айн Рэнд читать все книги автора по порядку

Айн Рэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Источник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Источник - английский и русский параллельные тексты, автор: Айн Рэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x