Дэвид Левитан - Двенадцать дней Дэша и Лили [litres]

Тут можно читать онлайн Дэвид Левитан - Двенадцать дней Дэша и Лили [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент 1 редакция (16), год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Двенадцать дней Дэша и Лили [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (16)
  • Год:
    2022
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-159349-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Левитан - Двенадцать дней Дэша и Лили [litres] краткое содержание

Двенадцать дней Дэша и Лили [litres] - описание и краткое содержание, автор Дэвид Левитан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прошел год с тех пор, как Дэш нашел записную книжку с головоломками, которую оставила Лили. Благодаря этой жизнерадостной девушке он встретил лучшее Рождество в своей жизни.
Снова приближаются новогодние каникулы, но радость Лили омрачила тяжелая болезнь ее дедушки. Она так расстроилась, что даже забыла купить елку. К тому же в отношениях с Дэшем появилась трещина, и они начинают отдаляться друг от друга.
До Рождества осталось всего двенадцать дней, и Дэшу предстоит сделать невозможное. Он должен не только подарить Лили настоящее праздничное настроение, но и вернуть любовь.

Двенадцать дней Дэша и Лили [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Двенадцать дней Дэша и Лили [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Левитан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Затем пригляделся к книге: «Рождественская песнь», но не обычное издание, а в красном переплете, с золотым тиснением.

– Лили! Это же первое издание?

– К сожалению, нет. Я хотела купить первое, но оно стоило около тридцати тысяч долларов и миссис Бэзил сказала, что если я все еще хочу стать Магнаткой, то не должна транжирить деньги. Так что это точная копия первого издания 1843 года. Не оригинал. Зато экземпляр не пыльный и уж точно не переносчик полуторавековых микробов. Ну и с более приемлемой ценой.

Дэш прижал книгу к груди:

– Обожаю!

Наклонившись, я коснулась легким поцелуем повязки на его глазу. А потом вручила другой подарок.

– Это – спонтанная покупка в «Стрэнде». В отделе антиквариата.

Дэш открыл его.

– «Остров сокровищ»! – восхитился он.

– Подлинник. Первое издание, с иллюстрациями, – гордо сообщила я. – Для моего любимого пирата.

– Йо-хо-хо! – воскликнул мой пират.

– И это еще не все.

– Книг много не бывает!

– Это не книга. Последний подарок… в общем, сам увидишь.

Тут мне понадобится вся моя смелость. И надежда на то, что Дэшу хватит такта не рассмеяться, когда я предстану перед ним уязвимой, беззащитной и ужасно причудливой. Тот еще вызов!

* * *

Пока я переодевалась, Дэш ждал меня за дверью спальни. Потом я приоткрыла ее и позвала его фразой из одной из подаренных книг:

– «Войди, и будем знакомы, старина!» [70]

Дэш рассмеялся, узнав цитату из «Рождественской песни», и с некоторой опаской заглянул в комнату.

– К чему такая секретность? – спросил он.

Я глубоко вздохнула и сделала это. Полностью распахнула дверь, чтобы он увидел меня.

Дэш ахнул. Не от отвращения. От удивления.

– Ты – Лили-подарок!

Он понял! Ура, ура, ура!

Я была не в роскошном нижнем белье, но все равно рисковала. Я надела ярко-красное дамское белье, заказанное в онлайн-магазине старомодной женской одежды: традиционные викторианские панталоны, похожие на просторные бриджи с кружевами под коленями, сорочку и скромный корсет. По современным стандартам я была чересчур одета. По стандартам Лили я была практически обнажена. Я даже не надела очки.

– Думаешь, миссис Крэтчит [71] Персонаж «Рождественской песни». выглядела так под своим платьем? – застенчиво спросила я Дэша. Почему я встала так далеко от выключателя? Мне хотелось немедленно вырубить свет!

– Скорее такое исподнее у миссис Физзиуиг [72]. Она устраивала грандиозные вечеринки. Прямо как ты.

– Она тоже калечила библиотекарей?

– Только когда устраивала вечеринки на льду.

Последовало неловкое молчание. Я тут приоделась. Что теперь делать?

– Иди ко мне, Лили-подарок, – позвал Дэш.

Мой пират притянул меня к себе. И поцеловал. И целовал меня снова и снова. Медленно. Глубоко. Властно.

Дэш вошел в комнату. Я сорвала с него колпак Санты, зарылась пальцами в его волосы и покрыла поцелуями любимое лицо: лоб, нос, щеки, губы.

– Санта точно не отморозил себе нос, – пробормотал Дэш.

И тут домой вернулись родители – мы услышали в прихожей их веселый смех.

– Может, подняться посмотреть, как она? – спросил папа.

– Ты же знаешь, в Рождество она всегда засыпает до полуночи, – ответила мама. – Ее выматывают все радости и волнения дня.

Судя по шагам, они направились в свою спальню.

Я повернулась к двери, полагая, что, раз уж родители вернулись, Дэш закончит сеанс поцелуев и пойдет к себе домой.

Вместо этого Дэш попросил:

– Закрой дверь, Лили.

* * *

Дверь оставалась закрытой не больше минуты. Затем она распахнулась без предварительного стука.

Папа бросил в комнату треуголку Дэша:

– Доброй ночи, Джек Воробей.

– Сочту это за Депп-оскорбление, – отозвался Дэш.

– Отлично. Теперь отчаливай.

Я проводила Дэша в прихожую и поцеловала на прощание.

– Знаешь, что самое прекрасное в настоящей любви? – спросила я его.

– Что?

– Настоящая любовь.

Дэш поцеловал меня в последний раз, надел пиратскую шляпу, подмигнул здоровым глазом и вышел в ночь.

Я не чувствовала себя уставшей, и меня ждали подаренные Дэшем замечательные противни. Пора печь вкусняшки!

До следующего Рождества всего каких-то триста шестьдесят четыре дня!

Примечания

1

Переиначена строка из песни «The Twelve Days of Christmas», которая звучит так: «A partridge in a pear tree» («Куропатка на грушевом дереве»). В песне поется о девушке, которая в течение двенадцати дней дарит своему возлюбленному подарки: в первый день – куропатку на грушевом дереве, на второй – двух голубей, на третий – три французские курицы, на четвертый – четыре певчие пташки, на пятый – пять золотых колец, на шестой – шесть гусынь, на седьмой – семь плавающих лебедей, на восьмой – восемь молочниц, на девятый – девять танцующих дам, на десятый – десять скачущих лордов, на одиннадцатый – одиннадцать волынщиков, на двенадцатый – двенадцать барабанщиков. Названия двенадцати глав этой книги перекликаются с соответствующей строчкой из песни. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Рождественский черт.

3

Нью-Хейвен – город в штате Коннектикут.

4

В песне не указывается название певчих птиц.

5

Учебное заведение в области искусства, дизайна и архитектуры.

6

– Да! ( фр .)

7

– Люблю… ( фр .)

8

После ( фр .)

9

Героини анимационного фильма «Холодное сердце».

10

Кличка главного героя стриптизера из фильма «Супер-Майк».

11

Переиначенные строки из песни «You Always Hurt the Ones You Love».

12

Статен-Айленд считается одним из пяти районов (боро) Нью-Йорка.

13

Оппортунизм (от англ. слова opportunity – шанс, возможность) – это поведение, основанное не на принципах, а на текущей ситуации. Использование обстоятельств с выгодой для себя.

14

Цитата в пер. Т. Озерской.

15

Четырехгранный волчок. На его четырех гранях изображено по букве из иврита. Одна означает победу, вторая – половину выигрыша, третья – ничего, четвертая – штраф.

16

Город в Шотландии.

17

Отсылка к Сэлинджеру с его книгой «Над пропастью во ржи», в которой главный герой задается вопросом, куда деваются утки, когда пруд в Центральном парке покрывается льдом.

18

Отсылка к рождественской песне «The Christmas Blues» ( пер . «Рождественская хандра»).

19

Отсылка к анимационному фильму «Элвин и бурундуки».

20

В пер. с англ. – «приятности».

21

Ежегодный фестиваль, на который люди являются в костюмах Санта Клауса. Наряженный народ веселится, переходя из бара в бар.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Левитан читать все книги автора по порядку

Дэвид Левитан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двенадцать дней Дэша и Лили [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Двенадцать дней Дэша и Лили [litres], автор: Дэвид Левитан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x