Луиза Олкотт - Старомодная девушка [litres]
- Название:Старомодная девушка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ЭНАС
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91921-602-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Олкотт - Старомодная девушка [litres] краткое содержание
Полли Мильтон выросла в маленьком провинциальном местечке в очень хорошей, хотя и не слишком богатой семье. Она от природы наделена умом, добротой и благородством, любящие родители мудро воспитали в ней трудолюбие и здравомыслие. Однажды она приезжает в город, в гости к своей подруге Фанни Шоу и в ее доме сталкивается с иным укладом жизни. Ей придется испытать на прочность традиционные правила, принятые в ее родном доме.
Для старшего школьного возраста.
Старомодная девушка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Радостная новость всех воодушевила. Полли закружилась в танце по комнате, Бекки и Бесс обнялись, Кейт засмеялась с полными слез глазами, и даже у Фанни вдруг отчего-то защипало в горле, хотя Анну она совсем не знала.
– Кто это? – прошептала она Полли, указывая глазами на Кейт.
– Кейт Кинг. Писательница. Ой, я вас не познакомила, – спохватилась подруга. Она окликнула Кейт. – Моя королева! Позволь познакомить тебя с одной из твоих почитательниц и моей подругой Фанни Шоу.
Фан хорошо разглядела эту женщину, пока их представляли друг другу. Та была плохо одета, но при этом вызывала куда большее уважение, чем какая-нибудь роскошная модница, укутанная в бархат и горностаевый мех. Кейт Кинг написала роман «Успешная женщина», ставший необычайно модным в этом сезоне.
– Пора обедать, девочки, – объявила Кейт. – Пищу лучше делить с сестрами по духу. Давайте объединим запасы и закатим пир, – она извлекла из корзинки пакет с апельсинами и несколько аппетитных булочек.
– А у нас есть сардины, крекеры и сыр, – объявила Бесс, убирая со стола рабочие инструменты.
– Погодите, я тоже внесу свою лепту. – И Полли, на бегу набрасывая накидку, поспешила в ближайший магазин.
– Вас это, наверное, шокирует, мисс Шоу? – спросила Бекки у новой знакомой. – Представьте, что вы на пикнике. И, пожалуйста, никому не рассказывайте, какие вольности мы себе здесь позволяем, – весело добавила она, очищая мастихин 16о край горшка с плющом.
Кейт в это время раскладывала еду на разномастные тарелки и плоские ракушки.
– И будем пить кофе. Бесс, поставь на огонь кофейник и сними сливки с молока, – распорядилась Бекки, доставая из шкафчика чашки, кружки и даже вазочку причудливой формы, чтобы емкостей для кофе хватило на всех.
В комнату, запыхавшись, влетела Полли.
– Вот орехи, банка джема и пирог, – она выложила на стол купленные продукты и добавила: – Фан любит сладкое, а мы ведь хотим элегантно принять гостью.
– Ну, леди, не стесняйтесь, – Кейт пригласила всех к накрытому столу. – Если разобьется посуда, не обращайте внимания. Сардины тащите за хвостики прямо из банки. Вот вам салфетки из оберточной бумаги, – и она продемонстрировала, как следует обращаться с сардинами.
Вся компания с удовольствием последовала ее примеру.
Фанни часто бывала на элегантных обедах, но ни один из них не доставил ей столько радости, как этот странный пикник в студии двух художниц. Она была очарована свободой, непосредственностью этого круга, его богемным духом и доброжелательностью. Она без усилий ощутила себя дома и слушала разговоры девушек с бо́льшим азартом, чем самый захватывающий роман.
Перед ней открылся новый мир, населенный иными людьми, чем те, к которым она привыкла. Вместо пустых разговоров эти девушки трудились, не жалея сил. И что самое главное – они, как и Полли, оставались женственными, веселыми и романтическими. Все они рассчитывали только на себя и вопреки всем трудностям оставались бодрыми и стойкими, не изменяя своей природе.
Долгое время Фан мучилась от недовольства собой и своей жизнью. И сейчас она увидела выход, искренне открылась навстречу новому для себя миру. Слушая, как компания строит планы на будущее, Фан вдруг подумала: «А ведь мужчины должны не только уважать таких девушек, но и любить. Они же очаровательны. Жаль, у меня нет никакого таланта, который придал бы смысл моей жизни. Вот почему Полли так изменилась к лучшему, поэтому Сидни с ней интересно, и не только ему. Такого не купишь ни за какие деньги. До чего же мне хочется стать на нее похожей!»
Фанни слушала суждения об искусстве, морали, политике, экономике, домашнем хозяйстве; девушки легко переходили от одной темы к другой и обо всем имели собственное, свежее мнение.
– А как у тебя продвигается новая книга? – спросила Полли у Кейт, высасывая сок из апельсина, за что благовоспитанные леди из Крэнфорда 17 17 «Крэнфорд» – роман английской писательницы Элизабет Гаскелл (1810–1865).
подвергли бы ее остракизму.
– Гораздо лучше, чем она того заслуживает, – ухмыльнулась писательница. – Дети мои, бойтесь популярности! – с наигранным пафосом воскликнула она. – Это ловушка. Из-за нее человека распирает от гордости и он перестает замечать в себе недостатки. Пагубная иллюзия! Только привыкнешь к пьянящему вкусу славы, она вдруг исчезает, и вот ты уже барахтаешься, словно рыба, выброшенная на берег.
С этими словами Кейт свирепо проткнула перочинным ножом сардинку и отправила ее в рот.
– Ты столько работала, что вполне заслуживаешь славы. Она идет тебе на пользу, – сказала Ребекка.
Полли тем временем переключила внимание на Бесс.
– Когда вы с Бекки перестанете делить жилье на двоих? – спросила она.
– Никогда, – решительно отвечала Бесс. – Джордж отлично знает, что ему не удастся получить одну из нас без другой. Он смирился с тем, что в моем доме всегда будет место для Бекки. Она бы сделала то же самое, – добавила Бесс, а Бекки с улыбкой кивнула ей в ответ.
– Как видишь, даже возлюбленному не под силу их разлучить, – повернулась к Фан Полли. – Бесс весной выйдет замуж за Джорджа, и Бекки будет жить с ними.
– Чуть не забыла, девушки, – Кейт хлопнула себя по лбу. – У меня для вас есть билеты. Мне их каждый день шлют. Я всего этого не люблю, так что отдаю их вам. Вот пропуск для Бекки на выставку скульптур. Тебе, музыкальная наша Полли, – билет на концерт. На лекции по литературе, пожалуй, схожу сама.
Кейт раздавала девушкам цветные бумажные прямоугольнички, а Фанни украдкой ее разглядывала. Писательница выглядела гораздо старше своих лет, вид у нее был усталый и нездоровый. Фанни невольно задумалась: «Неужели всегда независимость и самостоятельность будет требовать таких непомерных усилий?»
– Надеюсь, Бекки, что ты изваяешь ее в мраморе и мы увидим идеал женщины будущего, – сказала Фанни, глядя на незавершенную скульптуру из глины.
– Ах, как бы мне этого хотелось, – с горящими глазами отвечала скульптор.
Все присутствующие неосознанно верили и надеялись, что этот образ совершенной женщины воплотится не в мраморе, а в жизни.
Городские колокола пробили час дня. Полли вскочила на ноги.
– К сожалению, мне пора. В два урок у соседки.
– У тебя сегодня не выходной? – удивилась Фан.
– Выходной, – подтвердила подруга. – Но этот урок мне скорее для души, он не испортит отдыха. Девочка очень способная, любит музыку, и ей нужно помочь. Я не могу дать ей денег, но зато могу учить бесплатно. Она самая многообещающая из моих учеников. Помогать друг другу – вот девиз нашего сестринства, Фан.
– Я помещу тебя в свой новый роман, Полли, – объявила Кейт. – Не могла придумать для него героиню, а сейчас понимаю, что именно ты подходишь на ее роль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: