Константин Душенко - Настольный словарь цитат
- Название:Настольный словарь цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-14219-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Настольный словарь цитат краткое содержание
Настольный словарь цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Учись, студент!
К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая, новелла 1-я («Напарник»): «Кто не работает, тот ест. Учись, студент!»
Учительница первая моя.
«Школьный вальс» (1950), слова Мих. Матусовского, муз. И. Дунаевского.
Учитесь торговать!
Лозунг эпохи НЭПа. Восходит к высказываниям Ленина, напр.: «Государство должно научиться торговать» (доклад 17 окт. 1921 г.).
Учитесь у классиков!
Этот призыв нередко связывался с именем Максима Горького, в публицистике которого с конца 1920-х гг. подобные высказывания были нередки. В 1930 г. Горький основал журнал «Литературная учеба». Однако лозунг появился раньше, напр.: «Не решает вопроса и та точка зрения, которая предлагает учиться у классиков» (Б. Арватов, «Искусство и классы», 1923).
Учиться демократии.
Лозунг возник из высказываний М. С. Горбачева 1986–1987 гг. В 1930-е гг. в ходу был лозунг «Учиться ленинизму» (из речи Сталина на I съезде колхозников-ударников 19 фев. 1933 г.), в послесталинское время – «Учиться коммунизму» (из речи Ленина «Задачи союзов молодежи» на III Всероссийском съезде комсомола 2 окт. 1920 г.).
Учиться, учиться и учиться.
Советский лозунг. Восходит к высказыванию Ленина: «Нам надо во что бы то ни стало поставить себе задачей для обновления нашего госаппарата: во-первых – учиться, во-вторых – учиться и в-третьих – учиться» (статья «Лучше меньше, да лучше», опубл. 4 марта 1923). Этот призыв к молодежи был обычным уже во 2-й пол. XIX в.
Ф
Фабрика смерти.
Заглавие очерка В. Г. Короленко о Чикагских бойнях (1896). С 1945 г. «фабрики смерти» – наименование нацистских лагерей уничтожения.
Факты – упрямая вещь.
Обычно это выражение приводится со ссылкой на английского публициста Юстаса Баджелла, который 1732 г. писал: «Факты – ужасно упрямая вещь» («Свобода и прогресс», II, 76). Однако оно появилось в Англии несколько раньше.
Факультет ненужных вещей.
Заглавие романа Юрия Домбровского (1978). В романе (ч. I, гл. 2): «Вы ведь тоже кончали юридический? <���…> Так вот, ваш факультет был в то время факультетом ненужных вещей».
Фантомас разбушевался.
Название французского к/ф (1965), реж. Андре Юнбель, сцен. Ж. Аллена и П. Фуко.
Фасадная империя.
Выражение из книги французского публициста Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году» (1843), письмо ХХIХ. ➞ Потемкинские деревни
Фашизм не пройдет!
Лозунг, выдвинутый лидером испанской компартии Долорес Ибаррури в речи по мадридскому радио 19 июля 1936 г., на третий день после начала франкистского мятежа. ➞ Но пасаран!
Февраль. Достать чернил и плакать!
1-я строка стихотворения Бориса Пастернака (1912).
Фигаро здесь, / Фигаро там!
Каватина Фигаро из оперы «Севильский цирюльник» (1816), муз. Джоаккино Россини, либретто Чезаре Стербини, д. I, карт. 1.
Физики и лирики.
Заглавие стихотворения Бориса Слуцкого («Литературная газета», 13 окт. 1959). Здесь же: «Что-то физики в почете. / Что-то лирики в загоне». Стихотворение положило начало широкой дискуссии о «физиках и лириках».
Физики шутят.
Заглавие сборника научного юмора (М., 1966). Восходит к названию рубрики журнала «Наука и жизнь» «Ученые шутят», появившейся в 1963 г.
Философия – служанка богословия.
Этот тезис обычно связывается с именем итальянского богослова Петра Дамиани (1006 или 1007–1072). Согласно Дамиани, «школьная наука» (т. е. философия) «не должна дерзко присваивать себе право главенства; но, подобно служанке, <���…> выполнять распоряжения госпожи» («О божественном всемогуществе», ок. 1067). Однако впервые это положение выдвинул Климент Александрийский (? – до 215): «[Христианская] мудрость – госпожа философии»; «Мирское знание <���…> я <���…> ценю <���…> не больше, чем простую служанку» («Строматы», I, 5, 28, 1; I, 5, 32, 1).
Философский пароход.
Заглавие статьи философа Сергея Хоружего («Литературная газета», 9 мая и 6 июня 1990 г.). Здесь говорилось о высылке группы ученых-гуманитариев из Советской России осенью 1922 г. Основная их часть была вывезена на двух пароходах из Петрограда в Штеттин.
Философы лишь различным образомобъясняли мир, но дело заключается в том, чтобыизменить его.
К. Маркс, «Тезисы о Фейербахе» (1845, опубл. в 1888 г.), 11.
Финита ля комедия! (Комедия окончена!; Представление окончено!) ♦ Finita la commedia ( ит. ).
Выражение возникло не позднее XVI в.; в России известно с XIX в. Это калька с латинского «Acta est fabula» («Представление окончено»).
Формалистические извращения.
Формулировка из постановления ЦК ВКП(б) от 10 фев. 1948 г. «Об опере “Великая дружба” В. Мурадели».
Формально правильно, а по существу издевательство.
Видоизмененное высказывание Ленина: «Нечто формально правильное, а по сути издевательство» (заключительное слово по докладу о продовольственном налоге на Х Всероссийской конференции РКП(б) 27 мая 1921 г.).
Формула любви.
Название телефильма (1984) по мотивам повести А. Н. Толстого «Граф Калиостро», реж. Марк Захаров, сцен. Г. Горина. Выражение встречалось и раньше.
Французик из Бордо.
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. III, явл. 22: «Французик из Бордо, надсаживая грудь, / Собрал вокруг себя род веча / И сказывал, как снаряжался в путь / В Россию, к варварам, со страхом и слезами; / Приехал – и нашел, что ласкам нет конца».
Фронтовики, наденьте ордена!
Название и строка песни (1965), слова Владимира Сергеева, муз. О. Фельцмана.
Х
Халиф на час (Калиф на час).
Традиционное название русского перевода одной из сказок сборника «Тысяча и одна ночь» (в современном переводе: «История об Абу ал-Хасане, или Пробудившийся от сна»). Это выражение впервые появилось в заглавии комической оперы Д. П. Горчакова (1784).
Хамите, парниша!
Фраза «людоедки Эллочки» из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (1928), гл. 22.
Характер – нордический. Беспощаден к врагам рейха.
Формулировки из анкет сотрудников «Абвера» в романе Юлиана Семенова «Семнадцать мгновений весны» (1969, телеэкранизация: 1973). Эти анкеты – плод творческой фантазии автора, хотя понятие «нордический характер» использовалось в расовой теории нацизма.
Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна, Кришна, Харе, Харе. ♦ О господин мой, Кришна! Кришна, Кришна, господин мой! ( санскрит )
Начало религиозного гимна – молитвенного обращения к Кришне (ок. 1515 г.). Его автором был индийский религиозный деятель Чайтанья Махарабху (1486–1534), основоположник учения гаудия-вайшнавизма. «Харе Кришна» – название Международного общества сознания Кришны, основанного в США в 1965 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: