Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
758 Гляжу, как безумный, на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.
«Черная шаль» (1820), муз. А. Н. Верстовского (1823) ▪ Пушкин, 2(1):150759 Когда легковерен и молод я был,
Младую гречанку я страстно любил.
«Черная шаль» ▪ Пушкин, 2(1):150760 Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный <���…>.
«Что в имени тебе моем?..» (1830) ▪ Пушкин, 3(1):210761 Но, как вино – печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
«Элегия» (1830) ▪ Пушкин, 3(1):228762 Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать.
«Элегия» ▪ Пушкин, 3(1):228763 Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть – на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
«Элегия» ▪ Пушкин, 3(1):228764 Потомок негров безобразный, <���…>
Я нравлюсь юной красоте
Бесстыдным бешенством желаний.
«Юрьеву» («Любимец ветреных Лаис…») (1820; опубл. в 1829) ▪ Пушкин, 2(1):139–140765 Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
«Я вас любил: любовь еще, быть может…» (1829)
▪ Пушкин, 3(1):188766 Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
«Я вас любил: любовь еще, быть может…» ▪ Пушкин, 3(1):188767 Я здесь, Инезилья, / Я здесь, под окном.
«Я здесь, Инезилья…» (1830) ▪ Пушкин, 3(1):239768 Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокой век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал.
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (1836; опубл. в 1841) ▪ Пушкин, 3(1):424Долгое время стихотворение печаталось с исправлениями (по цензурным соображениям) В. Жуковского: «…Наполеонова столпа!» (вместо «Александрийского»); «И долго буду тем народу я любезен, / Что прелестью живой стихов я был полезен». Именно этот текст был выбит на памятнике Пушкину в Москве в 1880 г.
→ «Воздвиг я памятник вечнее меди прочной…» (Г-666).
769 Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца.
«Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» ▪ Пушкин, 3(1):424770 Я пережил свои желанья,
Я разлюбил свои мечты.
«Я пережил свои желанья…» (1820) ▪ Пушкин, 2(1):165Поэмы. Сказки
771…Кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена.
«Бахчисарайский фонтан» (1823) ▪ Пушкин, 4:167772 Братья Разбойники.
Загл. неоконченной поэмы (1822) ▪ Пушкин, 4:143В популярных изданиях: «Братья-разбойники».
773 Не стая воронов слеталась
На груды тлеющих костей.
«Братья Разбойники» ▪ Пушкин, 4:145774 Какая смесь одежд и лиц,
Племен, наречий, состояний!
«Братья Разбойники» ▪ Пушкин, 4:145775 Поговорим о странностях любви
(Другого я не смыслю разговора).
«Гавриилиада» (1821?; опубл. в 1861, в России – в 1908) ▪ Пушкин, 4:124776 Пора, пора! рога трубят.
«Граф Нулин» (1825) ▪ Пушкин, 5:3777 В последних числах сентября
(Презренной прозой говоря).
«Граф Нулин» ▪ Пушкин, 5:3Французское выражение «en vile prose» («низкой (презренной) прозой») встречается в письме П. А. Катенина к Н. И. Бахтину от 8 июля 1833 г. ▪ Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений… – Л., 1987, т. 2, с. 557.
Французский переводчик и памфлетист Поль Луи Курье (1772–1825) писал о «Вольтере и прочих хулителях того, что они дерзнули назвать низкой прозой [vile prose]». ▪ francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=prose.
778 Роман классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный,
Нравоучительный и чинный,
Без романтических затей.
«Граф Нулин» ▪ Пушкин, 5:4779 Четырехстопный ямб мне надоел:
Им пишет всякой. Мальчикам в забаву
Пора б его оставить.
«Домик в Коломне», I (1830) ▪ Пушкин, 5:83780 Всей семьей,
От ямщика до первого поэта,
Мы все поем уныло.
«Домик в Коломне», ХV ▪ Пушкин, 5:87781 Больше ничего
Не выжмешь из рассказа моего.
«Домик в Коломне», ХL ▪ Пушкин, 5:93782 Кавказский пленник.
Загл. поэмы (1821)Затем – загл. поэмы М. Лермонтова (1828) и рассказа Л. Толстого (1872).
783 Не спи казак: во тьме ночной
Чеченец ходит за рекой.
«Кавказский пленник», II (черкесская песня) ▪ Пушкин, 4:109784 Смирись, Кавказ: идет Ермолов!
«Кавказский пленник», эпилог ▪ Пушкин, 4:114785 Медный всадник.
Загл. поэмы (1833)786 На берегу пустынных волн
Стоял он , дум великих полн,
И вдаль глядел.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:135787 Приют убогого чухонца.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:135788 Отсель грозить мы будем шведу,
Здесь будет город заложен
Назло надменному соседу.
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой стать при море.
Сюда по новым им волнам
Все флаги будут в гости к нам,
И запируем на просторе.
Прошло сто лет, и юный град,
Полнощных стран краса и диво,
Из тьмы лесов, из топи блат
Вознесся пышно, горделиво.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:135–136Образ «окна в Европу» взят у Ф. Альгаротти
(→ А-181).
789…Финский рыболов,
Печальный пасынок природы.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:136790 И перед младшею столицей
Померкла старая Москва,
Как перед новою царицей
Порфироносная вдова.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:136791 Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий, стройный вид,
Невы державное теченье,
Береговой ее гранит,
Твоих оград узор чугунный.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:136792…И светла / Адмиралтейская игла,
И не пуская тьму ночную
На золотые небеса,
Одна заря сменить другую
Спешит, дав ночи полчаса.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:136793 Шипенье пенистых бокалов
И пунша пламень голубой.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:137794 Красуйся, град Петров, и стой
Неколебимо как Россия <���…>.
«Медный всадник», вступление ▪ Пушкин, 5:137795 Над омраченным Петроградом
Дышал ноябрь осенним хладом.
«Медный всадник», ч. 1-я ▪ Пушкин, 5:138796 И всплыл Петрополь, как тритон,
По пояс в воду погружен.
«Медный всадник», ч. 1-я ▪ Пушкин, 5:140797 С божией стихией / Царям не совладеть.
«Медный всадник», ч. 1-я ▪ Пушкин, 5:141Слова Александра I в письме к Н. М. Карамзину от 10 нояб. 1824 г. (о петербургском наводнении): «Воля Божия: нам остается преклонить главу пред нею». ▪ Шильдер Н. К. Император Александр I… – СПб., 1905, т. 4, с. 326.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: