Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание

Большой словарь цитат и крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Константин Душенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Душенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У науки нрав не робкий,

Не заткнешь ее теченья

Ты своей дрянною пробкой!

«Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме» (1872; опубл. в 1892) ▪ Толстой А. К., 1:357

187…Есть мужик и мужик:

Если он не пропьет урожаю,

Я тогда мужика уважаю.

«Поток-богатырь» (1871), 19 ▪ Толстой А. К., 1:175

188 Дружно гребите во имя прекрасного

Против течения!

«Против течения», 2 (1867) ▪ Толстой А. К., 1:108

189 Мою любовь, широкую как море,

Вместить не могут жизни берега.

«Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…» (1858) ▪ Толстой А. К., 1:94

190 Искать себе не будем идеала,

Ни основных общественных начал

В Америке. Америка отстала:

В ней собственность царит и капитал.

«Сон Попова» (1873; опубл. в 1878), 9 ▪ Толстой А. К., 1:360

191 Средь шумного бала, случайно,

В тревоге мирской суеты,

Тебя я увидел, но тайна

Твои покрывала черты.

«Средь шумного бала, случайно…» (1851; опубл. в 1856) ▪ Толстой А. К., 1:58

Положено на музыку П. И. Чайковским (1878).

192 В часы одинокие ночи

Люблю я, усталый, прилечь —

Я вижу печальные очи,

Я слышу веселую речь.

«Средь шумного бала, случайно…» ▪ Толстой А. К., 1:59

193 Люблю ли тебя – я не знаю,

Но кажется мне, что люблю!

«Средь шумного бала, случайно…» ▪ Толстой А. К., 1:59

194 То было раннею весной,

В тени берез то было!

То было утро наших лет —

О счастие! О слезы!

О лес! О жизнь! О солнца свет!

О свежий дух березы!

«То было раннею весной…» (1871) ▪ Толстой А. К., 1:110

Положено на музыку П. И. Чайковским (1878).

195 Я царь или не царь? Царь иль не царь?

«Царь Федор Иоаннович» (1868), д. III, «Покой царя Федора» ▪ Толстой А. К., 2:211

ТОЛСТОЙ, Алексей Николаевич

(1882/83–1945), писатель

196 За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.

«Золотой ключик…», сказочная повесть (1936) по мотивам «Приключений Пиноккио» К. Коллоди (1883), гл. «Говорящий сверчок дает Буратино мудрый совет» ▪ Толстой А. Н., 12:67

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938). ▪ Толстой А. Н., 11:305.

197 В Стране Дураков есть волшебное поле – называется Поле Чудес…

«Золотой ключик…», гл. «По дороге домой Буратино встречает двух нищих…» ▪ Толстой А. Н., 12:78

«Страной Дураков» именуется также место действия повести А. и Б. Стругацких «Хищные вещи века» (1965). «Поле Чудес в Стране Дураков» – строка песни на слова Б. Окуджавы из т/ф «Приключения Буратино» (1975), муз. А. Л. Рыбникова.

198 Пациент скорее мертв, чем жив. <���…> Пациент скорее жив, чем мертв…

«Золотой ключик…», гл. «Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино к жизни» ▪ Толстой А. Н., 12:86

Англ. «more dead than alive» (полуживой; букв.: «скорее мертв, чем жив») – калька с франц. «plus mort que vif» («еле живой от страха»).

199 Я буду умненький-благоразумненький.

«Золотой ключик…», гл. «Буратино едва не погибает…» ▪ Толстой А. Н., 12:69

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938). ▪ Толстой А. Н., 11:306.

200 Птичка польку танцевала

На лужайке в ранний час.

Нос налево, хвост направо, —

Это полька «Карабас».

«Золотой ключик…», гл. «Во время представления комедии куклы узнают Буратино» ▪ Толстой А. Н., 12:73

То же в пьесе «Золотой ключик», карт. IV (муз. Л. Половинкина). ▪ Толстой А. Н., 11:311.

201 Это очень хорошо, / Даже очень хорошо!

Пьеса «Золотой ключик», карт. V, песенка Буратино (муз. Л. Половинкина) ▪ Толстой А. Н., 11:314

202 Уезд от нас останется, – и оттуда пойдет русская земля.

«Хождение по мукам», трилогия, кн. I («Сестры») (1921), гл. 43 ▪ Толстой А. Н., 7:284

203 Я Лева Задов, со мной брехать не надо, я тебя буду пытать, ты мне будешь отвечать.

«Хождение по мукам», кн. III («Хмурое утро»), гл. 11 ▪ Толстой А. Н., 8:149

ТОЛСТОЙ, Лев Николаевич

(1828–1910), писатель

204 Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.

«Анна Каренина» (1875–1878), ч. I, гл. 1 ▪ Толстой Л., 18:3

205 Все смешалось в доме Облонских.

«Анна Каренина», I, 1 ▪ Толстой Л., 18:3

206 Образуется.

«Анна Каренина», I, 2; V, 3 ▪ Толстой Л., 18:7; 19:16

207 У нас теперь <���…> все это переворотилось и только укладывается.

«Анна Каренина», III, 26 ▪ Толстой Л., 18:346

208 Душа надобна!

«Власть тьмы», драма (1887), III, 15; III, 17 ▪ Толстой Л., 26:197

209 * Панталоны цвета тела испуганной нимфы.

«Война и мир», роман-эпопея (1865–1869), т. I, ч. 1, гл. 3 ▪ Толстой Л., 9:16

«…в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayée». Подстрочный перевод: «цвета тела испуганной нимфы» – появился в изд. 1873 г. Выражение встречалось и раньше.

210 Мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не любим за то зло, которое мы им делали.

«Война и мир», I, 1, 28 ▪ Толстой Л., 9:129

Также: «Мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали» («Живой труп» (1900), V, 1, 1). ▪ Толстой Л., 9:129.

В «Войне и мире» это изречение приведено как цитата из Л. Стерна, однако она не найдена в его сочинениях. По-видимому, это перефразированное высказывание Лабрюйера: «Мы преисполнены нежности к тем, кому делаем добро, и страстно ненавидим тех, кому нанесли много обид» («Характеры», 1688; пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой). ▪ Ларошфуко Ф. Максимы; Паскаль Б. Мысли; Лабрюйер Ж. Характеры. – М., 1974, с. 254.

В более ранней версии Макиавелли: «Люди <���…> не меньше привязываются к тем, кому сделали добро сами, чем к тем, кто сделал добро им» («Государь» (1513), гл. 10). ▪ Макиавелли, с. 80. Эта мысль, вероятно, восходит к Аристотелю («Никомахова этика», IХ, 7, 1167b). ▪ Аристотель, 4:254.

211 Die erste Kolonne marschiert… die zweite Kolonne

marschiert… // Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… (нем.) .

«Война и мир», I, 3, 12 ▪ Толстой Л., 9:320

212 Но где же? Как же выразится мой Тулон?

«Война и мир», I, 2, 17 (Андрей Болконский перед сражением) ▪ Толстой Л., 9:218

Отсюда: «мой Тулон». Штурм Тулона в дек. 1793 г. стал началом военной карьеры Наполеона Бонапарта.

213 История, т. е. бессознательная, общая роевая жизнь человечества <���…>.

«Война и мир», III, 1, 1 ▪ Толстой Л., 11:6

214 В исторических событиях так называемые великие люди суть ярлыки, дающие наименование событию, которые, так же как ярлыки, менее всего имеют связи с самым событием.

«Война и мир», III, 1, 1 ▪ Толстой Л., 11:7

215 Писали, не гуляли!

«Война и мир», III, 2, 14 ▪ Толстой Л., 11:163

216 Сопрягать надо!

«Война и мир», III, 3, 9

«Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли, вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо!» ▪ Толстой Л., 11:292.

217 Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! все пустое, все обман, кроме этого бесконечного неба.

«Война и мир», III, 3, 16 ▪ Толстой Л., 11:344

218 В плену держат меня. Кого меня? <���…> Меня – мою бессмертную душу!

«Война и мир», IV, 2, 14 ▪ Толстой Л., 12:105–106

219 Дубина народной войны.

«Война и мир», IV, 3, 1 ▪ Толстой Л., 12:120

220 Нет величия там, где нет простоты, добра и правды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большой словарь цитат и крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Большой словарь цитат и крылатых выражений, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x