Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У науки нрав не робкий,
Не заткнешь ее теченья
Ты своей дрянною пробкой!
«Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме» (1872; опубл. в 1892) ▪ Толстой А. К., 1:357187…Есть мужик и мужик:
Если он не пропьет урожаю,
Я тогда мужика уважаю.
«Поток-богатырь» (1871), 19 ▪ Толстой А. К., 1:175188 Дружно гребите во имя прекрасного
Против течения!
«Против течения», 2 (1867) ▪ Толстой А. К., 1:108189 Мою любовь, широкую как море,
Вместить не могут жизни берега.
«Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…» (1858) ▪ Толстой А. К., 1:94190 Искать себе не будем идеала,
Ни основных общественных начал
В Америке. Америка отстала:
В ней собственность царит и капитал.
«Сон Попова» (1873; опубл. в 1878), 9 ▪ Толстой А. К., 1:360191 Средь шумного бала, случайно,
В тревоге мирской суеты,
Тебя я увидел, но тайна
Твои покрывала черты.
«Средь шумного бала, случайно…» (1851; опубл. в 1856) ▪ Толстой А. К., 1:58Положено на музыку П. И. Чайковским (1878).
192 В часы одинокие ночи
Люблю я, усталый, прилечь —
Я вижу печальные очи,
Я слышу веселую речь.
«Средь шумного бала, случайно…» ▪ Толстой А. К., 1:59193 Люблю ли тебя – я не знаю,
Но кажется мне, что люблю!
«Средь шумного бала, случайно…» ▪ Толстой А. К., 1:59194 То было раннею весной,
В тени берез то было!
То было утро наших лет —
О счастие! О слезы!
О лес! О жизнь! О солнца свет!
О свежий дух березы!
«То было раннею весной…» (1871) ▪ Толстой А. К., 1:110Положено на музыку П. И. Чайковским (1878).
195 Я царь или не царь? Царь иль не царь?
«Царь Федор Иоаннович» (1868), д. III, «Покой царя Федора» ▪ Толстой А. К., 2:211ТОЛСТОЙ, Алексей Николаевич
196 За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.
«Золотой ключик…», сказочная повесть (1936) по мотивам «Приключений Пиноккио» К. Коллоди (1883), гл. «Говорящий сверчок дает Буратино мудрый совет» ▪ Толстой А. Н., 12:67То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938). ▪ Толстой А. Н., 11:305.
197 В Стране Дураков есть волшебное поле – называется Поле Чудес…
«Золотой ключик…», гл. «По дороге домой Буратино встречает двух нищих…» ▪ Толстой А. Н., 12:78«Страной Дураков» именуется также место действия повести А. и Б. Стругацких «Хищные вещи века» (1965). «Поле Чудес в Стране Дураков» – строка песни на слова Б. Окуджавы из т/ф «Приключения Буратино» (1975), муз. А. Л. Рыбникова.
198 Пациент скорее мертв, чем жив. <���…> Пациент скорее жив, чем мертв…
«Золотой ключик…», гл. «Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино к жизни» ▪ Толстой А. Н., 12:86Англ. «more dead than alive» (полуживой; букв.: «скорее мертв, чем жив») – калька с франц. «plus mort que vif» («еле живой от страха»).
199 Я буду умненький-благоразумненький.
«Золотой ключик…», гл. «Буратино едва не погибает…» ▪ Толстой А. Н., 12:69То же в пьесе «Золотой ключик», карт. II (1938). ▪ Толстой А. Н., 11:306.
200 Птичка польку танцевала
На лужайке в ранний час.
Нос налево, хвост направо, —
Это полька «Карабас».
«Золотой ключик…», гл. «Во время представления комедии куклы узнают Буратино» ▪ Толстой А. Н., 12:73То же в пьесе «Золотой ключик», карт. IV (муз. Л. Половинкина). ▪ Толстой А. Н., 11:311.
201 Это очень хорошо, / Даже очень хорошо!
Пьеса «Золотой ключик», карт. V, песенка Буратино (муз. Л. Половинкина) ▪ Толстой А. Н., 11:314202 Уезд от нас останется, – и оттуда пойдет русская земля.
«Хождение по мукам», трилогия, кн. I («Сестры») (1921), гл. 43 ▪ Толстой А. Н., 7:284203 Я Лева Задов, со мной брехать не надо, я тебя буду пытать, ты мне будешь отвечать.
«Хождение по мукам», кн. III («Хмурое утро»), гл. 11 ▪ Толстой А. Н., 8:149ТОЛСТОЙ, Лев Николаевич
204 Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
«Анна Каренина» (1875–1878), ч. I, гл. 1 ▪ Толстой Л., 18:3205 Все смешалось в доме Облонских.
«Анна Каренина», I, 1 ▪ Толстой Л., 18:3206 Образуется.
«Анна Каренина», I, 2; V, 3 ▪ Толстой Л., 18:7; 19:16207 У нас теперь <���…> все это переворотилось и только укладывается.
«Анна Каренина», III, 26 ▪ Толстой Л., 18:346208 Душа надобна!
«Власть тьмы», драма (1887), III, 15; III, 17 ▪ Толстой Л., 26:197209 * Панталоны цвета тела испуганной нимфы.
«Война и мир», роман-эпопея (1865–1869), т. I, ч. 1, гл. 3 ▪ Толстой Л., 9:16«…в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayée». Подстрочный перевод: «цвета тела испуганной нимфы» – появился в изд. 1873 г. Выражение встречалось и раньше.
210 Мы любим людей за то добро, которое мы им сделали, и не любим за то зло, которое мы им делали.
«Война и мир», I, 1, 28 ▪ Толстой Л., 9:129Также: «Мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали» («Живой труп» (1900), V, 1, 1). ▪ Толстой Л., 9:129.
В «Войне и мире» это изречение приведено как цитата из Л. Стерна, однако она не найдена в его сочинениях. По-видимому, это перефразированное высказывание Лабрюйера: «Мы преисполнены нежности к тем, кому делаем добро, и страстно ненавидим тех, кому нанесли много обид» («Характеры», 1688; пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой). ▪ Ларошфуко Ф. Максимы; Паскаль Б. Мысли; Лабрюйер Ж. Характеры. – М., 1974, с. 254.
В более ранней версии Макиавелли: «Люди <���…> не меньше привязываются к тем, кому сделали добро сами, чем к тем, кто сделал добро им» («Государь» (1513), гл. 10). ▪ Макиавелли, с. 80. Эта мысль, вероятно, восходит к Аристотелю («Никомахова этика», IХ, 7, 1167b). ▪ Аристотель, 4:254.
211 Die erste Kolonne marschiert… die zweite Kolonne
marschiert… // Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… (нем.) .
«Война и мир», I, 3, 12 ▪ Толстой Л., 9:320212 Но где же? Как же выразится мой Тулон?
«Война и мир», I, 2, 17 (Андрей Болконский перед сражением) ▪ Толстой Л., 9:218Отсюда: «мой Тулон». Штурм Тулона в дек. 1793 г. стал началом военной карьеры Наполеона Бонапарта.
213 История, т. е. бессознательная, общая роевая жизнь человечества <���…>.
«Война и мир», III, 1, 1 ▪ Толстой Л., 11:6214 В исторических событиях так называемые великие люди суть ярлыки, дающие наименование событию, которые, так же как ярлыки, менее всего имеют связи с самым событием.
«Война и мир», III, 1, 1 ▪ Толстой Л., 11:7215 Писали, не гуляли!
«Война и мир», III, 2, 14 ▪ Толстой Л., 11:163216 Сопрягать надо!
«Война и мир», III, 3, 9«Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли, вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо!» ▪ Толстой Л., 11:292.
217 Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! все пустое, все обман, кроме этого бесконечного неба.
«Война и мир», III, 3, 16 ▪ Толстой Л., 11:344218 В плену держат меня. Кого меня? <���…> Меня – мою бессмертную душу!
«Война и мир», IV, 2, 14 ▪ Толстой Л., 12:105–106219 Дубина народной войны.
«Война и мир», IV, 3, 1 ▪ Толстой Л., 12:120220 Нет величия там, где нет простоты, добра и правды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: