Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1278 У каждого человека две родины – его собственная, а потом Франция.
«Дочь Роланда», драма (1875), д. III, явл. 2 ▪ Boudet, p. 449Высказывание «Всякий человек любит в первую очередь свою родину, а затем Францию» французский историк Жюль Мишле цитировал как мнение «беспристрастного американского философа» (в кн. «Народ» (1846), гл. 6). ▪ Отд. изд. – М., 1965, с. 148. Вероятно, эта мысль восходит к «Автобиографии» Томаса Джефферсона (1821): «…Спросите поездившего по свету жителя любого государства: “В какой стране вы хотели бы жить?” – “Конечно, в своей <���…>”. – “Ну, а если не на родине, то где еще?” – “Во Франции”». ▪ Джефферсон Т. Автобиография… – Л., 1990, с. 96.
По другой версии, Мишле имел в виду Бенджамина Франклина, который, покидая Францию в 1785 г., будто бы сказал: «Не будь у меня родной страны, я бы хотел окончить свои дни в Париже». ▪ Иванов Р. Ф. Франклин. – М., 1972, с. 225 (здесь несколько иной перевод).
→ «История Франции есть история всего человечества» (М-740).
БОРХЕС, Хорхе Луис
1279 Вселенная – некоторые называют ее Библиотекой <���…>.
«Вавилонская библиотека» (1941); пер. В. Кулагиной-Ярцевой ▪ Борхес, 1:3411280 Литература есть сон – сон направляемый и обдуманный.
«Натаниел Готорн» (1949; 1952); пер. Е. Лысенко ▪ Борхес, 2:106Цит. также в форме: «Литература – это управляемое сновидение».
1281 Я всегда воображал Рай чем-то наподобие библиотеки.
«Семь вечеров», цикл лекций (1977), «Слепота»; пер. В. Кулагиной-Ярцевой ▪ Борхес, 3:403Более ранние цитаты: «Я, представлявший райские пределы / Библиотекой без конца и края» («О дарах», из сб. «Создатель» (1960); пер. Б. Дубина); «Рай мне с детских лет представлялся библиотекой» (предисловие к каталогу выставки испанских книг (1962); пер. Б. Дубина). ▪ Борхес, 3:41; 3:509.
1282 Фолклендская война была дракой двух лысых из-за расчески.
Цит. в журн. «Тайм» 14 фев. 1983 г. «Драка лысых из-за расчески» – поговорочное выражение. ▪ Jay, p. 315.
БОСКЕ, Пьер
1283 Это великолепно, но это не война.
О безумной атаке английской «легкой бригады» на русские позиции под Балаклавой 16/28 окт. 1854 г. ▪ Knowles, p. 143.
→ «Тонкая красная линия» (Р-46).
БОССИ, Эгидио
1284 В сомнительных случаях [дело решается] в пользу обвиняемого. // In dubio pro reo (лат.) .
Трактат «Titulus de Favoribus defensionis» (опубл. в 1562), 2 ▪ Kasper, S. 145Краткая формулировка принципа, выдвинутого римским юристом II в. Гаем: «В сомнительных случаях всегда следует отдавать предпочтение более благоприятному [решению]» («Комментарии к провинциальному эдикту», кн. V; включено в «Дигесты Юстиниана», 50, 17, 56). Также: «Следовать в неясных случаях более мягкому толкованию» («Дигесты», 50, 17, 192). ▪ Дигесты, 7(2): 561.
БОССЮЭ, Жак
1285 Там, где нет господина, все – господа; там, где все – господа, все – рабы.
«Политика, извлеченная из Священного Писания» (опубл. в 1709), I, 3 ▪ Oster, p. 168БОУТКЕР (Бёткер), Уильям
1286 2. Нельзя усилить слабого, ослабляя сильного. <���…> 4. Нельзя помочь бедному, разоряя богатого. 5. Нельзя улучшить положение рабочего, ухудшая положение работодателя. <���…> 7. Нельзя идти ко всеобщему братству, разжигая социальную ненависть. 8. Нельзя построить здоровое социальное обеспечение на занятые деньги. <���…> 10. Нельзя помочь людям, постоянно делая за них то, что они могут и должны делать для себя сами.
«Промышленный декалог» (1916); известен также под назв. «Десять “нельзя”» («The Ten Cannots») ▪ Shapiro, p. 92Часто приписывается А. Линкольну.
Аниций Манлий Северин БОЭЦИЙ
1287 * Если бы ты молчал, то и остался бы философом. // Si tacuisses, philosophus mansisses.
Перефразированная цитата из «Утешения философией», II, 7: «Некто <���…> обрушился с оскорблениями на <���…> человека, который <���…> из тщеславного желания славы ложно присвоил себе имя философа. <���…> [Он] заявил, что убедится в том, что тот действительно философ, если перенесет наносимые ему оскорбления спокойно и терпеливо. Последний, однако, недолго сохранял терпение и <���…> спросил обидчика: “Веришь ли ты теперь, что я философ?” <���…> “Я бы поверил в это, если бы ты промолчал”». (II, 7). У Плутарха («О благочестивой жизни», 532) это говорит Еврипид. ▪ Боэций, с. 220–221, 308; Бабкин, 2:406.
→ «О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость» (Б-413).
1288 Разве не следует сталкивать между собой противоречивые суждения? Может быть, из такого столкновения и высекается прекрасная искра истины.
«Утешение философией», III, 12 ▪ Боэций, с. 248Отсюда французское изречение «Из столкновения мнений рождается (букв. «брызжет», или «высекается») истина» («Du choc des opinions jaillit la vérité»). В России оно получило форму «В спорах рождается истина» (в первые десятилетия XX в.).
1289 Любовь сама по себе высший закон. // Maior lex amor est sibi (лат.) .
«Утешение философией», III, 12, 47 (из стихотворения, включенного в трактат) ▪ Markiewicz, s. 66БРАЙТ, Джон
1290 Англия – мать парламентов.
Речь в Бирмингеме 18 янв. 1865 г. ▪ Jay, p. 56БРАНДТ, Вилли
(Brandt, Willy, 1913–1992),
немецкий социалдемократ,
в 1969–1974 гг. федеральный канцлер ФРГ
1291 Мы должны жить с этой [Берлинской] стеной.
Речь 18 авг. 1962 г. в качестве правящего бургомистра Берлина ▪ Gefl. Worte, S. 486→ «Жить с [ядерной] бомбой» (В-6).
1292 Север – Юг: программа выживания.
Назв. доклада (1980), подготовленного под руководством Брандта и изданного более чем на 20 языкахОтсюда формула «Север – Юг».
БРАНТ, Себастьян
1293 Корабль дураков.
Загл. сатирической поэмы («Das Narrenschift», 1494)Так же называлась картина Иеронима Босха (1495).
1294 Признавший сам себя глупцом
Считаться вправе мудрецом,
А кто твердит, что он мудрец,
Тот именно и есть глупец.
«Корабль дураков», сатирическая поэма (1494), предисловие; пер. Л. Пеньковского ▪ Брант С. Корабль дураков; Эразм Роттердамский. Похвала глупости; Гуттен У. фон. Письма темных людей. – М., 1971, с. 281295 Мир желает быть обманутым.
«Корабль дураков» ▪ Gefl. Worte, S. 85В латинской форме («Mundus vult decipi») приведено у Лютера (1527). Вскоре это изречение стало цитироваться с дополнением: «…пусть же он будет обманут» («…ergo decipiatur»). С XVII в. оно приписывалось кардиналу Карлу Караффа (1517–1561) в форме: «Народ желает быть обманутым, пусть же он будет обманут». ▪ Gefl. Worte, S. 85–86.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: