Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Еккл. 7:4.Гнев [1825] Т. е. сосредоточенно-печальное "угрюмое" выражение на лице.
лучше смеха, ибо при печали [1826] Гр. κακ ί α в злобе , т. е. при выражении скорби.
лица улучшается сердце [1827] Скорбь содействует умягчению и доброте сердца, сострадательности, а смех развивает эгоизм и черствость.
.
Еккл. 7:5.Сердце мудрых в доме плача, а сердце безумных в доме веселия.
Еккл. 7:6.Лучше слушать выговор от мудраго, нежели человека, слушающого песнь безумных [1828] Т. е. человека легкомысленного и весельчака.
.
Еккл. 7:7.Что треск (горящаго) терновника под котлом, то смех безумных. И это-суета.
Еккл. 7:8.Но обида [1829] Гр. συκοφαντ ί α -(прим. к 4, 1), допускаемая мудрым обида; в синод. притесняя других.
обманывает [1830] Περιφέρει -слав. льстит , кружит, потемняет разум.
мудрого и губит благородное сердце его [1831] Губит мудрого человека. Гр. Чудотв. Не разумеет-ли Екклесиаст-Соломон себя "мудрейшого из царей", но погибшаго..?
.
Еккл. 7:9.Конец дела [1832] Слав. мн. ч. словес соотв. об. чт. λ ό γων , но у Ф., alex. char. min., 23, 253, 258-ед. ч. λ ό γου , в вульг. oratonis и евр. т. ед. ч. По дополнению αὐτοῦ -это чтение нужно сочесть более правильным, чем множ. число. Гр. λ ό γον в соотв. евр. דבר принимается толковниками в значении: дело. "Конец венчает дело" ( Вигуру . 2, 934 стр.).
лучше начала его и терпеливый лучше высокомернаго.
Еккл. 7:10.Не спеши духом своим на гнев, ибо гнев пребывает [1833] Ἀναπαύσεται -почиет, долго держится.
в сердце безумных.
Еккл. 7:11.Не говори: «отчего прежние дни были лучше нынешнихъ»? [1834] Слав. сих . Промысл Божий все ведет к лучшему и неизменно благ и присущ прежним и настоящим дням. Григорий Чудотворец.
ибо не от мудрости ты спрашиваешь о сем.
Еккл. 7:12.Хороша мудрость с наследием [1835] Гр. κληροδοσ ί α -в алекс., а об. κληρονομ ί α -означает: наследие еврейского народа, полученное от Бога, т. е. обетованную землю (Б. 31, 14. Исх. 15 :17. I. Нав. 1 :15), потом: духовныя блага, как наследие для праведных (Пс. 45 :5–6. 36, 9. 11. 22. Матф. 5 :5) и будущее блаженство.
и (в ней есть) польза для видящих солнце [1836] Περ ί σσεια -польза о которой говорил в 1 ст. В мудрости, соединенной с благочестием и надеждою на Господне "наследие", заключается истинная польза для людей.
.
Еккл. 7:13.Ибо в тени его [1837] Αὐτῆς - κληροδοσ ί α -наследия.
мудрость что тень серебра [1838] Т. е. мудрость, соединенная с благочестием, придает последнему блеск.
, и обилие мудрого разума дарует жизнь [1839] Оживляет: законом Твоим живил мя Пс. 118 :17. 25. 37. 40. 50. 88.
тому, кто владеет ею [1840] Гр. του παρ ʼ αὐτῆς - иже от нея . Мудрость с упованием на "наследие" дарует высшее блого и истинную жизнь владеющему ею.
.
Еккл. 7:14.Посмотри на творения Божии: ибо кто сможет даровать красоту тому, кого Бог ниспроверг [1841] См. прим. к 1, 15 и 18.
?
Еккл. 7:15.Во дни благости (Его) [1842] Оскобл. слав. Его соотв. Αὐτοῦ -альд… 147, 157, 159, 298—99, в др. нет.
живи в благополучии и внимай в день бедствия: вот то и другое [1843] И с сим - κα ί γε συν τούτ ῳ, т. е. радости и скорби.
согласно [1844] Слав. нар. согласно соотв. συμφ ώ νως -ват., а в алекс. σύμφωνων . Бедствия и радости в жизни людей не доказывают противоречия или изменчивости в Боге.
устроил Бог для того [1845] Гр. περὶ λαλι ᾶ ς -по евр. על דברת -ради, для, по причине. Прим. к 3, 18.
, чтобы человек ничего не нашел в Нем [1846] Гр. ὀπ ί σω Αὐτοῦ - позади Его , не находил в Нем никакой вины, а в себе и своем поведении искал ея.
.
Еккл. 7:16.Все я видел в суетные дни свои: праведник погибает в праведности своей и нечестивый пребывает [1847] Гр. μένων -в синод. долго живет.
в своей злобе.
Еккл. 7:17.Не будь слишком праведен [1848] Пофарисейски не выставляй на показ своей праведности, не осуждай и не унижай других.
и не показывай себя слишком мудрым [1849] Гр. μὴ σοφ ί ζου не мудрствуй , русское вульгарное: не умничай, чтобы "не зашел ум за разумъ". Очевидно. осуждаются показныя праведность и мудрость, всем неприятныя.
, чтобы не лишиться тебе разсудка.
Еккл. 7:18.Не будь весьма нечестив и не будь жесток [1850] Гр. σκληρὸς -сух, черств, безсердечен в приговорах о поведении других людей и их поступках.
, чтобы не умереть тебе преждевременно [1851] Может быть, от общей ненависти и озлобления.
.
Еккл. 7:19.Хорошо тебе держаться одного и не оскверняй руки своей другим [1852] Быть благочестивым и недопускать беззакония.
, ибо богобоязненным все будет благоуспешно [1853] Руководиться следует истинною богобоязненностию, а не показным благочестием. См. прим. к 13 ст. и 2, 26.
.
Еккл. 7:20.Мудрость поможет мудрому более десяти владык [1854] В большинстве гр. спп. стоит ὄντας , нет в 147, 157, 159, 296, 299, в вульг. и слав. пер.
города [1855] В 9, 14–19 даются примеры такого превосходства.
.
Еккл. 7:21.Поелику нет на земле праведного человека, который будет делать добро и не согрешит [1856] Не к чему и хвалиться (17 ст.) своею праведностию. Эту истину высказывали: Соломон (3 Цар. 8 :41, Прит. 20 :9), Иов (9, 2. 14, 3), псалмопевцы (Пс. 130 :3. 143, 2) и Новозав. писатели (Иак. 3 :2. 1 Иоан. 1 :8).
,
Еккл. 7:22.Поэтому и не всякия слова, которыя говорят нечестивые, прилагай к сердцу своему, что бы не услышать тебе раба своего, проклинающого тебя.
Еккл. 7:23.Ибо много раз он будет лукавить пред тобою и разными способами будет раздражать [1857] Гр. κακ ώ σει -озлобит.
сердце твое (и клясть тебя) [1858] Дополняем для ясности связи речи.
, как и ты клял других (многих) [1859] Оскобл. слав. многия соотв. πολλούς -альд., 157, 159, 298—99, в др. нет. Здесь, очевидно, дается пример "небезгрешности" фарисейски праведного (17 ст.).
.
Еккл. 7:24.Все это я испытал мудростию и сказал: «сделаюсь я мудрымъ», но она удалилась от меня,
Еккл. 7:25.Дальше, чем я был (прежде от нея). Это-глубина бездны [1860] Гр. βαθύ βάθος -глубокая глубина, по слав. бездны глубина . Чем более я старался постигнуть ее, тем более сознавал себя далеким от сего. Римл. 11 :33.
, кто постигнет ее [1861] Слав. ю соотв. αὐτὴν -альд., син., 147, 157, 159, 298—99, в др. нет.
?
Еккл. 7:26.Обратился я сердцем своим [1862] Обыдох аз и сердце мое .
(к тому), чтобы узнать, и разсмотреть, и изыскать мудрость и разум [1863] Слав. разум соотв. rationem-вульг. и др. итал., а по гр. ψῆφον -жребий, участь, решение.
, и познать безумие нечестиваго, и непокорность [1864] ʼ Οχληρ ί αν -буйство, возмущение, волнение, слав. ожесточение .
и коварство [1865] Περιφορὰν -слав. лесть , переносы, обносы, доносы и т. п.
.
Интервал:
Закладка: