Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Тут можно читать онлайн Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-orthodoxy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

6720

Слав. Амона соотв. Ἀμὼ ν— в ват. и др., а в алекс., лук. и исих. спп. Ἀμὼ ς.

6721

Т. е. жрецов языческих капищ и священников Иерусалимского храма, как видно из евр. текста.

6722

Блаж. Иероним и Феодорит разумели под царем Мелхома, Аммонитское божество (3 Цар. 11:5). Так же понимают и нынешние толковники. Тюрнин . Книга прор. Софонии (21 стр.).

6723

Слав. и соотв. καὶв ват., text. rec., а в алекс., син. и др. нет.

6724

Т. е. "определил". Феодорит.

6725

"Преданные роскоши в одежде подражали иноплеменникам, иногда нарушая закон о несоединении льна и шерсти" (Втор. 22:11). Феодорит.

6726

Т. е. ведущих нечестивую жизнь и надеющихся жертвенными дарами умилостивить Господа. Псал. 49:16–24; Ис. 1:11–15; Иер. 7гл.

6727

Греч. ἀποκεντούντων— слав. избодающих , коих закалали животных и продавали их, т. е. у мясных лавок.

6728

По всему Иерусалиму, опустошаемому врагами, будут раздаваться вопль и плач.

6729

Т. е. Иерусалима, опустошенного врагами.

6730

Евреи уподобились хананеям-торговцам. Ср. прим. к Ос. 12:7.

6731

Греч. φυλακὰς— слав. стражбах : "стражбами называет установленное законом, что́ повелевает закон хранить". Феод. По современной терминологии: о долге . Срав. Иез. 44:8. 14–16.

6732

Слав. горек и жесток , — потому что возвещает бедствие.

6733

Греч. ἀωρίας— слав. безгодия , безвременья.

6734

Т. е. угловые башни на городских стенах.

6735

Греч. ἐκχεεῖ— разольет; слав. — разлиется соотв. в вульг. effundetur; пользуемся синод. переводом.

6736

Греч. συνδέθητε— слав. свяжитеся , тесно соединитесь "узами любви" (Ос. 11:4). Иероним.

6737

Слав. в день соотв. ἡμέρᾳ в 40, 68, компл. и альд. изд., есть ἡμέρας— лук. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

6738

Оскобл. слав. взыщите кротости — соотв. ζητήσατε πραότητα— в лук. спп., в вульг. mansuetudinem , в евр. есть, а в алекс., ват. и др. нет.

6739

Греч. ἀποκρίνεσθε αὐτὰ— отвещайте я , т. е. пусть жизнь ваша соответствует нравственным качествам: правде, суду, кротости. Феод. и Иероним.

6740

Греч. εἰς ἀφανισμὸν— букв. во исчезновение.

6741

Греч. σχοίνισμα— слав. ужи , на полосе, граничащей с морем.

6742

Т. е. Филистимлян.

6743

В 4–5 ст. разумеются Филистимляне, переселившиеся с Крита, и Филистимские города.

6744

В синод. переводе: достанется .

6745

Т. е. во владениях вышепоименованных (5–6) народов.

6746

Греч. καταλύσουσιν— слав. витати . соб. развязывать, выпрягать скот.

6747

Т. е. все опустошение Филистимских городов произойдет от сынов Иудиных.

6748

По греч. и слав. прош. вр. посети… возврати… переводим будущим, согласно отеческому пониманию и синод. переводу.

6749

Греч. κονδυλισμούς— угрозы кулаком.

6750

Может быть, стог соломы, которая обычно сжигалась, как ненужная в хозяйстве (Матф. 3:12).

6751

Слав. прочии .

6752

Т. е. свою силу и мощь. Слав. явится соотв. ἐπιφανήσεται— в ват., text. rec., а в алекс., син., компл. и др. ἐπιφανὴς ἔσται— славен будет ; по синод. переводу: страшен .

6753

Т. е. все народы, разсеянные, подобно островам, по земле. Быт. 10:5.

6754

Греч. φατνόματα— крыши, потолки, потом: пилястры, резные украшения и пр. Иез. 41:20; Ам. 8:3; Песн. 1:16.

6755

"Все сие постигнет за высокомерие души, уподобленное кедру". Феодорит.

6756

Ниневия.

6757

Греч. φαυλίστρια— насмешница, считающая других худыми людьми.

6758

Подобного мне.

6759

В знак скорби и сострадания, а может быть злорадства и презрения. Наум. 3:19.

6760

Иерусалим.

6761

Несъеденной добычи.

6762

Греч. πνευματοφόροι— ветроносцы , непостоянные, рус. "ветренник"; т. е. лжепророки разумеются.

6763

Т. е. приводит в исполнение Свои приговоры.

6764

Слав. и неукрыся и не весть неправды в суде соотв. греч. тексту, находящемуся в ват. text. rec., а в алекс., XII и др. нет.

6765

Слав. в распри соотв. εἰς νεῖκος— в ват.; text. rec., а в алекс. и у Феод. εἰς νῖκος— в победе.

6766

Греч. γωνίαι— угловые башни и крепости, см. 1, 16.

6767

Слав. его по греч. αὐτῆς— "Ассириянина". Феодорит.

6768

Слав. на нем , по греч. αὐτὴν, опять Ассирийский народ разумеется.

6769

"Не бойся Ассириян, которых множество поразил Я у врат твоих за ночь". Феодорит; ср. Ис. 37:36.

6770

Воскресение Иисуса Христа должно быть засвидетельствовано Апостолами пред всеми народами (Деян. 1:8). Назначение отд. Соф. 3:8-15 в велико-субботнюю паремию (7-я) показывает, что и Православная Церковь видела здесь пророчество о воскресении Христа.

6771

Греч. συναγωγὰςт. е. верховных судилищах и правительств. местах; срав. Марк. 13:9 — συναγωγὰς.

6772

Слав. гнев Мой соотв. ὀργήν Μου— в альд. и компл., в др. нет, в евр. и вульг. есть.

6773

Греч. εἰς γενεὰν αὐτῆς— слав. в род его , т. е. во единый, каким он был до столпотворения Вавилонского (ср. Ис. 19:18). Егдаже огненные языки раздаяше, в соединение вся призва (Кондак Пятидесятницы).

6774

Греч. ὑπὸ ζυνὸνἕ να— под игом единем , пользуемся синод. переводом.

6775

Слав. молящия Мя соотв. в греч. τούς ἰκετεύοντάς Με— 22, 36, 62, 81, 132, 147, 228, 240 без Με— 95, 185 и в alex. char. min., в др. нет.

6776

Евреев.

6777

Слав. зело соотв. σφόδρα— в альд. и минуск. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

6778

Слав. воцарится соотв. βασιλεύσειв син. и алекс., лук. спп., а об. βασιλεύςἸ σραὴλ.

6779

Т. е. проявит усиленную и нежную любовь, каковая бывает в начале ея появления. Слав. обновит тя в любви Своей .

6780

Греч. ἐν τέρψει— во украшении , в увеселении и наслаждении.

6781

Греч. ἐπ’ αὐτὴν— ж. р. к Иерусалиму относится.

6782

См. прим. к Мих. 4:7.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы


Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x