Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6783
Греч. καύχημα— похваление .
6784
"Бывшие врагами вашими и поносившие вас" (Иерон.), т. е. враги ветхозаветной и новозаветной Церкви Божией.
6785
Греч. καύχημα— похваление .
6786
Вы сами доживете и увидите возвращение из плена ваших соотечественников.
6787
Гр. ἐπὶ Δαρεί ου— слав. при Дарии , но толковники считают родительным падежем, т. е. в царствование Дария царя; срав. 2, 1.
6788
Слав. оскобл. день нет соотв. ἡμέρᾳ, но оно об. предполагается, так что можно и не оскоблять.
6789
Гр. ἐν χειρὶ— слав. рукою .
6790
Т. е. первосвященнику.
6791
Гр. κοιλοστάθμοις— выдолбленных, сводчатых, оставляем слав. слово.
6792
Слав. Мой соотв. μου— в 68, 87, 91, 97, 228, 310, 311 и альд., в др. нет.
6793
Слав. принесите соотв. οἴσατεв лук. спп., καὶ οἴσετε— в альд., 68, 87, 98, 228, 310, в вульг. portate и в евр., а в алекс., ват. и др. нет.
6794
Гр. ἐπεβλέψατε— слав. призресте , пользуемся синод. переводом.
6795
Т. е. плодов урожая (Феодорит).
6796
Гр. οἶ κονт. е. хранилища, кладовыя, амбары. Слав. храм не соответствует контексту и толкованиям, а потому уклоняемся.
6797
С целию его построения, украшения и наполнения.
6798
"Карательную силу, как бы некий меч, наведет Господь" (Феодорит).
6799
Гр. ἄγγελος ἐν ἀγγέλοις— т. е. один из пророков.
6800
По еврейскому тексту этот стих помещается в предыдущей главе (15 ст.) и по толкованию блаж. Феодорита означает время начала работ в храме, упоминаемых в 14 ст. 1-й главы. В гр. спп. и слав. пер. он отнесен ко 2-й главе.
6801
Гр. οὐχ ὑπάρχοντα— столь бедным, что он и незаметен для глаз.
6802
Оскобл. слав. Вседержитель соотв. παντοκράτωρ— в лук. спп., в вульг. exercituum, а в др. гр. спп. нет.
6803
Гр. λό γος— слав. слово , отступаем по синод. переводу и контексту.
6804
В большинстве гр. спп. (ват., text. rec., алекс. и др.) нет слов соотв. слав. слово, еже завещах с вами, егда исходисте из земли Египетския . У Фильда, в лук. спп., альд. и компл. изд. есть.
6805
"Я в законоположении (т. е. Синайском) пребываю с вами, а блогодать всесвятого Духа промышляет о вас" (Феодорит).
6806
Понимание этого пророчества излагает Ап. Павел (Евр. 12:26).
6807
Т. е. трясением в одно место соберу.
6808
Т. е. Соломонова.
6809
Мир Мой оставляю вам, мир Мой даю ( δίδωμι) вам (Иоан. 14:27).
6810
"Дарую божественный мир, который принесет спасение душам. Такова награда храмоздателям" (Феодорит).
6811
Слав. царя соотв. regis в вульг., в гр. и евр. нет. Следовало-бы оскобить.
6812
Все прикоснувшееся.
6813
Прикоснувшийся к трупу. Лев. 21:1. Чис. 6:6.
6814
Гр. ἐκεῖ— там.
6815
Т. е. жертвоприношениями (Иероним).
6816
Пророка. Срав. Ам. 5:10.
6817
Гр. ἦ τεὅ τε— бысте егда , пользуемся синод. переводом.
6818
Гр. κυψέλην— слав. мех .
6819
Гр. σάτα— слав. сат 1,5 четверика (по Иерониму 1,5 модия).
6820
Вина. Гр. μετρητὰς— ок. 3 ведр, ср. Дан. 14:3 прим. 2.
6821
Т. е. по свозимому на гумно хлебному урожаю.
6822
Не заметны-ли были.
6823
Т. е. дам плодородие всем произведениям земли.
6824
Т. е. погибнут от междоусобной войны.
6825
Слав. зват. пад. рабе соотв. в вульг. serve, по гр. вин. пад. τὸν δοῦλον.
6826
По изъяснению Кир. Ал., Иеронима и др. толковников, в лице Зоровавеля дается пророчество о Потомке Иуды и Зоровавеля по плоти, Иисусе Христе и Его избрании Богом Отцем.
6827
"Пророк (Малахия) нарек себя Ангелом (Господним), как служащого словесам Божиим". Феодорит. В синод. переводе чит. чрез Малахию . У Ефрема Сирина также: чрез Малахию .
6828
Ап. Павел (Рим. 9:13–23) изъясняет упоминаемую у пророка любовь и ненависть Господа.
6829
По гр. ἐξ ὑμῶν πρό σωπα ὑμῶν(приму-ли) от вас лица ваши? "Уже-ли без покаяния вашего умилостивлюсь над вами?". Феодорит.
6830
Храма.
6831
"Говорите, что и это мы собираем с великим и тяжким трудом". Феодорит.
6832
Слав. 1 л. ед. отдунух соотв. ἐξεφύσησα— ват., text. rec., а в алекс. 2 л. мн. ч. ἐξεφσή σατε.
6833
Слав. светло , по гр. ἐπιφανὲς.
6834
"Господь угрожает лишить священства за злоупотребления оным". Феодорит.
6835
Слав. мн. ч. сердца ваша соотв. καρδί ας ὑμῶν— в лук. 22, 51, 95, 147, 185, 238 καρδί αις ὑμ… 28, 36, а об. ед. ч. καρδί αν.
6836
Гр. ἔνυδρον— слав. требухи , что́ находится во чреве животных жертвенных.
6837
Гр. ἑορτῶνслав. праздников , дополняем по синод. переводу.
6838
Т. е. раскидаю вас, как и внутренности жертвенныя.
6839
Слав. послах .
6840
Т. е. с коленом Левия.
6841
Гр. στέλλεσθαιслав. устрашатися ; точнее бы: быть в порядке и строе, соблюдать дисциплину в отношении ко всему, на чем имя Мое нарекается; синод. перев. блогоговеть .
6842
Гр. ἄγγελος— слав. ангел , пользуемся синод. переводом.
6843
Гр. ἠ σθενή σατε— слав. изнемощствисте , сделали немощными, слабыми исполнителями закона.
6844
Вопреки Втор. 1:17, различали лица на суде. Кирилл Алекс.
6845
В алекс., ват., син. переставлено: не Бог-ли, не один ли Отец… Слав. и наше соотв. text. rec., вульг. и евр. т.
6846
Богом.
6847
Гр. ταπεινωθῇ — слав. cмирится . По перев. Иеронима: изгнан, удален, т. е. будет бездетен и потомство его исчезнет.
6848
В синод. переводе: заставляете обливать.
6849
Из дальнейшей (14 ст.) речи видно, что здесь разумеется плач жен иудейских, произвольно бросаемых своими мужьями.
6850
Оскобл. слав. вашу соотв. ὑμῶν— в мин. спп. 22, 42, 51, 86, 95, 114, 147, 185, у Зтат., а в др. нет.
6851
Т. е. законная жена, которой ты дал обещание быть верным до конца жизни.
6852
Слав. добро соотв. καλὸν— в ват., text. rec., а в алекс., у Феод., компл. ἄλλος, у Кирилла Алекс. ἄλλως, распространенное чтение κάλλος— XII, лук. и др. спп.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: