Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Иов. 36:29.И познает ли онъ [1195] Иов и всякий человек вообще.
величину облака, равную скинии Его [1196] Т. е. как может повидимому небольшое облако закрыть все небо? Олимпиодор.
?
Иов. 36:30.Вот, Онъ распространяет на нее [1197] Слав. ж. р. на ню соотв. επ ʼ αὐτὴν - σκηνὴν — скинию, т. е. небо.
светъ [1198] Гр. ἠ δ ώ — (ват., text. rec. и минуск. спп.) вер. ошибочно прочтенное евр. א שׁ ר שׁ — (свет его) за אר שׁ и оставленное без перевода; у Свита: ὠ δ ή, в алекс. τ ό ξον — лук, т. е. радуга. Слав. свет соотв. евр. т. и вульг. lumine; по контексту, кажется, разумеется радуга, опирающаяся в небо и в корни моря.
и покрывает дно [1199] Гр. ρ ί ζας — корни.
моря [1200] Две крайности доступны Богу: небо и глубина морская, освещаемыя светом Его.
.
Иов. 36:31.Чрез нихъ [1201] Т. е. чрез облака, свет и море.
Онъ судитъ [1202] Оказывая им милость в благовр. дожде, или гнев в потопе.
народы: дает пищу сильному [1203] Который иначе умрет с голода при всей своей силе.
.
Иов. 36:32.В рукахъ (Своих) Он скрывает светъ [1204] Солнечный свет.
и повелевает ему [1205] Слав. м. р. о нем соотв. περὶ αὐτοῦ — № 23, а в др. спп. ж. р. αὐτῆς .
(идти) ко встречному [1206] Ἐν ἀπαντῶντι — во встречающемся, слав. сретающему . Светъ солнечный встречается с ночною тьмою. Словом: ἀπαντάω или καταντάω , каж., у LXX означается: запад, так и в Пс. 18 :6 — κατάντημα — сретение — запад. Олимпиодор.
.
Иов. 36:33.Возвестит о немъ [1207] О свете и вообще о Своемъ промышлении о мире.
другу Своему Господь, достояние (его) [1208] Т. е. Господь составляет истинное достояние и имущество человека (Пс. 15 :5).
, и о неправде [1209] Т. е. об ошибках в суждении и жизни человека Господь даетъ откровение благочестивым людям, "друзьямъ" своим (Иов. 4 :14–16. 33, 14–15). Иов такого откровения не получил и говорит ошибочно.
.
Глава 37
Иов. 37:1.И от сего [1210] Как видно из 2–5 стт., отъ приближающихся раскатов грома и блеска молнии.
затрепетало сердце мое и сдвинулось с места своего.
Иов. 37:2.Послушай голоса во гневе ярости Господней, и поучение из уст Его выйдет.
Иов. 37:3.Под всемъ небом власть Его и свет Его до краевъ [1211] Гр. ἐπὶ πτερύγων — на крилу , пользуемся синод. переводом.
земли.
Иов. 37:4.Вследъ Его возгремит гласомъ [1212] Слав. гласом соотв. φων ῇ — ват., и в алекс. φωνὴ — им. п., т. е. гром.
, возгремит гласом величества Его, и не остановит ихъ [1213] Αὐτούς — звуков грома. Олимпиодор.
, когда услышат глас Его.
Иов. 37:5.Дивно возгремит Крепкий гласом Своим, ибо Он творит великое, чего мы не знаем.
Иов. 37:6.Повелевает снегу: будь на земле, и слабый дождь и сильный дождь [1214] С гр. букв. ненастье дождя… ненастье дождей; — пользуемся синод. переводом.
в Его власти.
Иов. 37:7.На руке всякаго человека Он полагает печать, чтобы знал всякий человек свою немощь [1215] Холод и ненастье сковываютъ деятельность рук человека и принуждают его признать власть Бога. Олимпиодор.
.
Иов. 37:8.Входятъ(тогда) и звери под кров и умолкают в логовищах.
Иов. 37:9.Изъ внутренних хранилищъ [1216] Из организма человека, особ. внутренних его частей, во время ненастья зарождаются болезни. Олимпиодор.
исходят болезни, а с внешней стороны [1217] Гр. ἀκρωτηρ ί ων — внешнихъ сторон, т. е. чрез руки, ноги, рот, нос, уши…
холодъ [1218] Проникает в организм.
.
Иов. 37:10.Отъ дуновения Крепкаго происходитъ [1219] Гр. δ ώ σει — даст.
лед, Он управляет и [1220] Гр. οἰακ ί ζει — как рулем управляют, так Господь управляет водою.
водою, как хочет.
Иов. 37:11.Облако устрояетъ [1221] Слав. устрояет соотв. καταπλάσσει — ват., а в алекс. καταπλ ή σσει — поражает.
(все) лучшее [1222] Ἐκλεκτὸν — избранное, т. е. "лучший плодъ" зависит от дождя и облака. Олимпиодор.
, облако разгоняет свет Его.
Иов. 37:12.И Он Самъ окружающее вращает, как хочетъ [1223] Слав. якоже хощет соотв. евр. т. и вульг. eas voluntas, а по гр. лишь переписанное гр. буквами сл. θεεβουλαθ ὼ θ בתהב שׁ לת שׁ — по намерению Его.
, по делам ихъ [1224] Т. е. Господь управляет облаками по Своей воле и назначению их.
: все, что Он повелевает им, это установлено Им на земле,
Иов. 37:13.Или въ наказание [1225] Жителям ея.
, или ради земли Своей [1226] Т. е. по ея естественным нуждам в орошении.
, или в милость, (для того, кто) обретет Его [1227] Гр. εὐρ ή σεῖ Αὐτὸν — обрящетъ и , т. е. кто ищет и находит Бога (Пс. 26 :8. 33, 5. 68, 33. 76, 3). Да даст ему Господ обрести милость отъ Господа (2 Тим. 1 :18). Да обрящут Его (Деян. 17 :27).
.
Иов. 37:14.Внимай сему, Иов, встань и поучайся силе Господней.
Иов. 37:15.Мы знаемъ [1228] Слав. мн. ч. 1 л. вемы соотв. ват. οἴδαμεν , — а в алекс. οἔδας — 2 л. ед. ч.
, что Господь определилъ дела Свои, сотворив свет из тьмы.
Иов. 37:16.Он знаетъ различие облаков и великое падение злыхъ [1229] Как небесный свод, так и история людей находится в Его власти. Олимпиодор. Может быть, намек на падение злыхъ духов, "отступника-змия" — и т. п. (26, 13).
.
Иов. 37:17.И твоя одежда (бывает) тепла, (даже) спокойно лежит на земле [1230] Без употребления. Как холод и дождь, так и тепло зависят от Господа.
по причине южнаго ветра [1231] Слав. отъ юга .
.
Иов. 37:18.С Нимъ (пребывает) от древности твердь [1232] Гр. στερε ώ σεις — слав. утверждения , т. е. небесная твердь. Быт. 1 :2.
, крепкая как вид слитка.
Иов. 37:19.Научи меня, почему и что мы скажем Ему; и перестанем много говорить.
Иов. 37:20.Ужели книга или книжник предо мною стоит, чтобы я стоя заставил человека молчать [1233] Ужели Господа можно заставить молчать, подобно книге или ученому человеку в споре? Весь мир о Немъ вещает и все Ему повинуется.
?
Иов. 37:21.Не всем виден свет, яркий из древности, как и тот, который от Него над облаками (находится) [1234] Мы видим свет только вблизи, а отдаленныя светила и заоблачный, происходящий от Бога, свет намъ не доступенъ… Что же сказать о Творце его?…
.
Иов. 37:22.Съ севера облака златозарныя: в них великая слава и честь Вседержителя.
Иов. 37:23.И мы не находим другого подобнаго Ему по силе. Кто судит праведно, думаешь ли, что Он не слышитъ [1235] О страданиях праведных и благоденствии нечестивых людей.
?
Иов. 37:24.Посему убоятся Его люди, убоятся Его и мудрые сердцемъ [1236] Очевидно, и Иов должен не роптать на Бога, а со страхом благоговением пред Ним переносить спокойно свою долю… Таков вывод из речей Елиуса. Продолжение и более подробное и всестороннее раскрытие этой мысли дается в следующих за темъ (38–41 глл.) речах Господа.
!
Интервал:
Закладка: