Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Быт. 6:4.Исполины же были на земле в те дни и после того, как сыны Божии [75] См. выше прим. 1.
стали входить к дочерям человеческим, и оне стали рождать им. Оные исполины были от века, люди именитые.
Быт. 6:5.Увидел же Господь Бог, что увеличились злодеяния людей на земле и всякий прилежно помышляет в сердце своем о зле во все дни.
Быт. 6:6.И помыслил Бог, что сотворил человека на земле, и размыслил [76] Определил истребить людей. Феодорит. Прежде истребления долго размышлял. "Вот как велик грех человека". Златоуст.
.
Быт. 6:7.И сказал Бог: истреблю [77] Греч. ἐξαλε ί ψω — изглажу, сотру.
человека, которого Я сотворил, с лица земли: от человека даже до скота и от гад до птиц небесных, ибо Я размыслил, что сотворил их.
Быт. 6:8.Ной же обрел благодать пред Господом Богом.
Быт. 6:9.Вот бытие [78] Греч. γένεσεις — по нашему: история; см. 2, 4; 5, 1.
Ноя. Ной (был) человек праведный, совершенный в роде своем, Ной был угоден Богу.
Быт. 6:10.Родил же Ной трех сынов: Сима, Хама, Иафета.
Быт. 6:11.Но растлилась земля пред Богом и наполнилась земля неправдою.
Быт. 6:12.И видел Господь Бог землю: и была растленна, ибо извратила всякая плоть путь свой на земле.
Быт. 6:13.И сказал Господь Бог Ною: время (смерти) всякого человека наступило предо Мною [79] Я определил конец жизни всем людям; в синод. конец.
, ибо земля наполнена ими неправдою, и вот, Я погублю их и землю.
Быт. 6:14.Посему сделай себе ковчег из дерев (негниющих) [80] Оскобл. слав. негниющих — соотв. ἀσήπτων — 20, 53, 56, 58, 59, 129, 134. Злат., а в алекс., ват., text. rec. и др. нет. И для современных филологов осталось неизвестным это дерево. См. Gesenius. Lex. 131 s.
четвероугольных, небольшия отделения [81] Греч. νοσσιὰς — слав. гнезда, перегородки.
сделай в ковчеге, и смолою [82] Даже асфальтом: ἀσϕαλτ ώ σεις .
покрой его извнутри и снаружи.
Быт. 6:15.И сделай ковчег так: длина ковчега триста локтей, ширина пятдесят локтей, а высота его тридцать локтей.
Быт. 6:16.Сводом сделаешь ковчег, и в локоть сделаешь его сверху, а дверь ковчега сделаешь с боку, нижнее [83] Слав. обиталища соотв. τὰ κατάγαια — что на земле, т. е. нижний этаж.
, второе и третье (отделение) [84] По нашему: три этажа.
сделаешь в нем.
Быт. 6:17.Я же вот наведу потоп, воду на землю, чтобы погубить всякую плоть, в которой есть дух жизни под небом, и что на земле, скончается.
Быт. 6:18.И поставлю завет Мой с тобою: войдешь же в ковчег ты, и сыны твои, и жена твоя и жены сынов твоих с тобою.
Быт. 6:19.И от всех скотов, и от всех гадов, и от всех зверей, и от всякой плоти, по паре от всех, введешь в ковчег, чтобы питать с собою, мужеского пола и женского они будут.
Быт. 6:20.От всех птиц летающих по роду, и от всех скотов по роду, и от всех гадов, ползающих по земле, по роду их, по паре от всех, войдут к тебе питаться с тобою, мужеского пола и женскаго.
Быт. 6:21.Ты же возьми себе всякой пищи, какою будете питаться [85] Люди и животныя.
, и собери себе, и будет тебе и им пища.
Быт. 6:22.И сделал Ной все, что́ повелел ему Господь Бог, тáк он (и) сделал.
Глава 7
Быт. 7:1.И сказал Господь Бог Ною: войди ты и весь дом твой в ковчег, ибо тебя Я увидел праведным предо Мною в роде сем.
Быт. 7:2.От скотов же чистых введи к себе по семи, мужеского пола и женскаго, а от скотов нечистых по два, мужеского пола и женскаго.
Быт. 7:3.И из птиц небесных чистых по семи, мужеского пола и женскаго, и от всех птиц нечистых по две, мужеского пола и женскаго, чтобы пропитать семя на всей земле.
Быт. 7:4.Ибо чрез семь дней Я наведу дождь на землю, в течении сорока дней и сорока ночей, и истреблю все живущее [86] Греч. ἀνάστημα — слав. востание, что стоит и движется.
, сотворенное Мною, с лица всей земли.
Быт. 7:5.И сделал Ной все, что заповедал ему Господь Бог.
Быт. 7:6.Ной был шести сот лет, когда потоп водный [87] Слав. водный соотв. ὕ δατος — ват., лук. спп., а в александр. нет.
наступил на земле.
Быт. 7:7.Вошел же Ной и сыны его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег, от [88] Греч. διὰ — слав. ради, букв. по причине, из-за, в синод., у Порфирия, Макария и др. от.
воды потопа.
Быт. 7:8.И от птиц чистых и от птиц нечистых [89] Слав. чистых и от птиц нечистых, нет соотв. в алекс. списк., в др. есть.
, и от скотов чистых, и от скотов нечистых, (и от зверей) [90] Оскобл. слав. и зверей соотв. καὶ θηρίων 31, 68, 120, 121, альд., в др. нет.
, и от всех гадов, пресмыкающихся по земле.
Быт. 7:9.По два вошли к Ною в ковчег, мужеского пола и женскаго, как заповедал (Господь) [91] Слав. оскобл. Господь соотв. Κύριος — компл. X, 58, 72, 74, 76, в др. нет.
Бог Ною [92] Слав. Ною соотв. ват., лук. спп., text. rec., в алекс. αὐτῷ .
.
Быт. 7:10.И было после семи дней: вода потопа явилась на земле.
Быт. 7:11.В шестисотый год жизни Ноя, во второй месяц, в двадцать седьмой день месяца, в тот день разверзлись все источники бездны и отверстия [93] Греч. καταρράκτοι — слав. хляби, каналы и "собрания" вод. 1, 7.
небесные открылись.
Быт. 7:12.И был дождь на земле сорок дней и сорок ночей.
Быт. 7:13.В этот [94] Двадцать седьмой.
день вошли Ной, Сим, Хам, Иафет, сыны Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его, с ним в ковчег.
Быт. 7:14.И все звери земные [95] Слав. земнии соотв. τῆς γῆς — лук. спп., у Феот., компл., а в алекс., ват. и в др. нет.
по роду и все скоты по роду, и всякий гад, движущийся по земле, по роду и всякая птица пернатая, по роду своему.
Быт. 7:15.Вошли к Ною в ковчег по два, мужеского пола и женскаго, от всякой плоти, в коей есть дух жизни.
Быт. 7:16.И вошедшие, мужеский пол и женский от всякой плоти, вошли к Ною в ковчег, как заповедал Господь [96] Слав. Господь соотв. Κύριος — в альд. и лук. спп., компл., а в алекс., ват. и др. нет.
Бог Ною. И затворил Господь Бог ковчег со вне его.
Быт. 7:17.И был потоп сорок дней и сорок ночей на земле, и увеличилась вода, и подняла ковчег, и высоко стояла [97] Греч. ὑψ ώ θη — возвысися и 24 ст.
над землею.
Быт. 7:18.И прибывала вода и увеличивалась быстро по земле, и носился ковчег поверх воды.
Быт. 7:19.И чрезвычайно прибывала вода на земле, и покрыла все горы высокия, которые были под небом.
Быт. 7:20.На пятнадцать локтей вверх поднялась вода и покрыла все высокия горы.
Быт. 7:21.И умерла всякая плоть, движущаяся по земле, птицы, и скоты, и звери, и всякий гад движущийся по земле, и всякий человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: