Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Название:Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…
…
http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Притч. 8:1.Посему ты [1429] Слав. темже (у нас; посему ) имеет в греческом тексте соответствующую частицу; διὸ в №№ 23, 109, 147, 157, 295, альд., арм. и остр. изд. В алекс. и ват. код. нет.
проповедуй Премудрость, чтобы разум повиновался тебе,
Притч. 8:2.Ибо она находится на самых возвышенных местах и останавливается на распутиях;
Притч. 8:3.У ворот властелинов возседает, во вратах воспевается.
Притч. 8:4.«К вам, о люди, взываю, к сынам человеческим издаю мой голос.
Притч. 8:5.Уразумейте, неопытные, проницательность и ненаученные приложите сердце.
Притч. 8:6.Послушайте меня, потому что я буду говорить достойное почитания и изнесу из уст правое.
Притч. 8:7.Ведь истину возвещает гортань моя, а уста лживые для меня мерзость.
Притч. 8:8.Справедливы все изречения уст моих; нет в них ничего коварного и лукавого.
Притч. 8:9.Все они ясны для разумных и справедливы для ищущих знания.
Притч. 8:10.Примите наставление, а не серебро, и разум, который лучше очищенного золота, — предпочтите знание чистому золоту;
Притч. 8:11.Потому что мудрость лучше дрогоценных камней и все ценное не сто́ит ея.
Притч. 8:12.Я, Премудрость, вселила совет и разум, и смысл я призвала.
Притч. 8:13.Страх Господень ненавидит неправду, гордость, высокомерие и пути лукавых; возненавидела и я развращенные пути злых.
Притч. 8:14.У меня совет и крепость, у меня разум, у меня и сила.
Притч. 8:15.Мною цари царствуют и владыки пишут правду.
Притч. 8:16.Мною вильможи величаются и мною властелины управляют землею.
Притч. 8:17.Любящих меня я люблю и ищущие меня найдут блогодать.
Притч. 8:18.Мне принадлежит богатство и слава, великое имущество и правда;
Притч. 8:19.Пользоваться моими плодами — лучше золота и дрогоценного камня, мои плоды лучше очищенного серебра.
Притч. 8:20.Я хожу по пути правды и среди путей правосудия пребываю,
Притч. 8:21.Чтобы разделить любящим меня имущество и сокровищницы их наполнить добром. Если я возвещаю вам бывающее ежедневно, не забуду исчислить и того, что от века.
Притч. 8:22.Господь соделал меня [1430] В евр. тексте: " имел меня ".
началом путей Своих для дел Своих.
Притч. 8:23.Прежде век Он основал меня: в начале, прежде нежели сотворил землю,
Притч. 8:24.Прежде нежели сотворил бездны и прежде нежели произошли источники вод,
Притч. 8:25.Прежде нежели были водружены горы, прежде всех холмов Он рождает меня.
Притч. 8:26.Господь сотворил страны и необитаемые места и пределы обитаемые в поднебесной [1431] Ср. гл. 30, ст. 4.
.
Притч. 8:27.Когда Он уготовлял небо, я была с Ним, и когда помещал престол Свой на ветрах,
Притч. 8:28.И когда вверху устроял мощные облака, и когда укреплял источники в поднебесной,
Притч. 8:29.И когда назначил морю пределы его, чтобы воды не проходили мимо уст его, и когда созидал твердые основания земли, Я была при Нем устроительницею;
Притч. 8:30.Я была для Него радостию, ежедневно и во все время веселилась пред лицем Его,
Притч. 8:31.Как и Он веселился, окончив творение вселенной, и веселился о сынах человеческих.
Притч. 8:32.Итак ныне, сын мой, слушай меня; и блаженны те, которые сохранят пути мои.
Притч. 8:33.Выслушайте премудрость и будьте мудры и не отступайте [1432] Ἀποϕραγγῆτε — запирайте, закрывайте, т. е. не отказывайтесь.
.
Притч. 8:34.Блажен муж, который выслушает меня, и человек, который пути мои сохранит, бодрствуя каждый день при моих дверях и охраняя пороги входов моих.
Притч. 8:35.Потому что исходы мои — исходы жизни и желание (мое) уготовляется от Господа.
Притч. 8:36.А согрешающие против меня совершают беззаконие против своей души, и ненавидящие меня любят смерть».
Глава 9
1—9 речь Премудрости к людям разумным и приглашение следовать Ея советам; 10–12 — земные последствия мудрого поведения; 13–18 — распутная женщина и ея обманчивые и пагубные речи к людям.
Притч. 9:1.Премудрость построила себе дом и утвердила (для него) семь столбов,
Притч. 9:2.Заколола свои жертвы, растворила в чаше свое вино и приготовила свою трапезу;
Притч. 9:3.Послала своих рабов сзывать громким голосом на чашу, говоря:
Притч. 9:4.«Кто неразумен, пусть уклонится ко мне»,
Притч. 9:5.И скудоумным она сказала: «идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, которое я растворила вам.
Притч. 9:6.Оставьте безумие и будете живы [1433] В син. и альд. код. ἵ να ζήσεσθε , в других списках нет, только в слав. живи будете . Во многих списках (№№ 68, 103, 106 и др., комплют. и арм. изд., у Кирилла алекс.) поставлено ζήσεσθε после βασιλεύσητε .
, чтобы вам воцариться на веки, и взыщите разума, дабы вам жить, и усовершенствуйте разум знанием».
Притч. 9:7.Поучающий злых получит себе безчестие, обличающий же нечестивого опорочит себя самого, ибо обличение нечестивому — раны ему [1434] Слова: обличение нечестивому — раны ему , находятся в греч. рук. №№ 23, 68, 109, 147, 157, 161, 251, альд. изд. В алекс. и ват. код. нет их.
.
Притч. 9:8.Не обличай злых, чтобы не возненавидели тебя, обличай мудрого, и он возлюбит тебя.
Притч. 9:9.Дай мудрому наставление, и он будет мудрее; вразуми праведного, и он с охотою послушает.
Притч. 9:10.Начало мудрости — страх Господень и совет святых — разум, потому что знание закона свойственно доброму помыслу.
Притч. 9:11.Ибо (живя) таким образом ты проживешь долгое время и прибавятся тебе лета жизни твоей.
Притч. 9:12.Сын мой! если ты будешь мудр, то будешь мудр для себя и для ближних твоих [1435] Сл. σου находится в №№ 23, 68, 252, 295, 297, альд. изд., у Вас. Вел. и Кир. Алекс.
, а если зол будешь [1436] По греч. κακὸς ἀποβῆς — будешь ходить злым. Оставляем славянский перевод: зол будеши .
, то один почерпнешь злое: Сын наученный будет мудр, а безумным воспользуются, как слугою [1437] Слова: сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится — находятся в слав. пер. и греч. рук. №№ 23, 68, 161, 252 и остр. изд. В ват. и алекс. код. нет их.
. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими. Ибо он оставил пути своего виноградника и заблудился с тропинок своего поля; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду, собирает руками безплодие.
Притч. 9:13.Женщина безразсудная и дерзкая нуждается в куске хлеба, — она не знает стыда;
Притч. 9:14.Садится у дверей дома своего и на седалище явно на площади,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: