Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Тут можно читать онлайн Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-orthodoxy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Притч. 11:15.Лукавый ожесточается, когда входит в сношение с праведным, так как ненавидит он строгий голос правды.

Притч. 11:16.Жена блогонравная возвышает славу мужа, а жена, ненавидящая правду, есть верх безчестия. Ленивые нуждаются в богатстве, а трудолюбивые утверждаются богатством.

Притч. 11:17.Милостивый человек блоготворит душе своей, а немилостивый губит свое тело.

Притч. 11:18.Нечестивый совершает дела неправедныя, семя же праведных — награда верная.

Притч. 11:19.Сын праведный раждается для жизни, стремление же нечестивого — к смерти.

Притч. 11:20.Мерзость пред Господом — пути развращенные, приятны же Ему все непорочные в путях своих.

Притч. 11:21.Неправедно поручающийся [1443] Χειρὶ χείρας ἐμβαλῶν , — букв. влагающий руки в руку. не останется без наказания злодеев [1444] Слову злодеев есть соотв. в греч. рукоп. №№ 23, 68, 103, компл. и альд. изд. В ват. и алекс. код. нет. , а сеющий правду получит верную награду.

Притч. 11:22.Что золотое кольцо в носу у свиньи, то красота у злобной жены.

Притч. 11:23.Желание праведных — все блогое, надежда же нечестивых погибнет.

Притч. 11:24.Те, которые сеют свое, получают весьма много, а те, которые собирают чужое, беднеют.

Притч. 11:25.Блогословенна всякая верная душа, муж же гневливый не блоговиден.

Притч. 11:26.Удерживающий хлеб оставит его народу, продающий же скупо пшеницу, проклят от народа [1445] Выражение: продающий же скупо пшеницу проклят от народа имеет соответствующее в слав. переводе; но в греч. тексте этих слов нет. , блогословение же Господне на главе раздающого.

Притч. 11:27.Кто творит добро, тот ищет блоговоления, а кто ищет зла, того оно и постигнет.

Притч. 11:28.Надеющийся на свое богатство падет, а защищающий праведных возсияет.

Притч. 11:29.Ненаблюдающий за своим домом получит в наследство ветер и неразумный будет рабом у разумного.

Притч. 11:30.От плода правды прозябает древо жизни, души же беззаконных безвременно исторгаются.

Притч. 11:31.Если праведный едва спасется, то нечестивый и грешник где явится (1 Петр. 4:18)?

Глава 12

1—8. Мудрые и праведные люди заботятся о правде и приобретают блоговоление у Бога и людей, а нечестивые и неразумные помышляют о коварстве и кровопролитии и гибнут; 9—11 — праведный — заботливый хозяин, а грешный ленив и беден; 12–20 — нечестивый зложелателен, самонадеян и пустослов; 21–28 — праведный немногоречив, сдержан, прилежен и награждается жизнию, нечестивые умирают.

Притч. 12:1.Любящий наставление любит знание, ненавидящий же обличение безумен.

Притч. 12:2.Лучше тот, кто приобретает блоговоление у Господа Бога [1446] Слова " Бога " в греческом тексте ват. и алекс. код. недостает; оно существует в №№ 23, 68, 252 и альд. изд. и в слав. переводе. , человек же беззаконный будет забыт.

Притч. 12:3.Не будет счастлив человек от беззакония, корни же праведных не будут исторгнуты.

Притч. 12:4.Жена добродетельная — венец для мужа своего, жена же дурно поступающая так губит мужа, как червь дерево.

Притч. 12:5.Помышления праведных направлены к правде, нечестивые же замышляют коварство.

Притч. 12:6.Слова нечестивых — засада для пролития крови, уста же правых спасут их.

Притч. 12:7.Куда бы ни обратился нечестивый, — он гибнет, дома же праведных стоят.

Притч. 12:8.Уста разумного восхваляются мужем, а тупоумный осмеивается.

Притч. 12:9.Лучше человек незнатный, но работающий на себя, нежели честолюбец, нуждающийся в хлебе.

Притч. 12:10.Праведный жалеет жизнь скота своего, сердце же нечестивых немилостиво.

Притч. 12:11.Кто обработывает свою землю, тот будет насыщаться хлебом, а кто гоняется за праздностью, те скудоумны. Кто находит удовольствие в трате времени за вином, тот в своих твердынях оставит (по себе) безчестие.

Притч. 12:12.Желания нечестивых злы, а корни блогочестивых в твердыни.

Притч. 12:13.За грех уст впадает в сети грешник, а праведный избегает их. Смотрящий кротко помилован будет, а встречающий в воротах [1447] Т. е. любящий ссоры и тяжбы, происходившия у ворот городских. обижает души [1448] То есть: обижает других. .

Притч. 12:14.От плодов уст душа человека насытится благ, ему же воздастся воздаяние уст его.

Притч. 12:15.Пути неразумных — прямы в глазах их, а мудрый слушает совета;

Притч. 12:16.Неразумный тотчас же обнаруживает гнев свой, а разсудительный скрывает свою обиду.

Притч. 12:17.Праведный возвещает достойное веры, свидетель же (со стороны) неправедных коварен.

Притч. 12:18.Некоторые из говорящих уязвляют как мечами [1449] В ват. μάχαιραι , слав. мечи, в алекс. μάχαιρα или μάχαιραν (у Бабера). , а язык мудрых врачует.

Притч. 12:19.Уста правдивые направляют свидетельство (как должно), свидетель же поспешный имеет язык несправедливый.

Притч. 12:20.Коварство — в сердце злоумышленника, желающие же мира возрадуются.

Притч. 12:21.Ничто несправедливое не приятно праведному, а нечестивые будут преисполнены зол.

Притч. 12:22.Мерзость пред Господом — уста лживыя, а верно поступающий приятен Ему.

Притч. 12:23.Муж разумный — седалище знания, сердце же неразумных встретит проклятие.

Притч. 12:24.Рука избранных удобно будет господствовать, а коварные будут под данью.

Притч. 12:25.Страшное [1450] Мож. б. весть о дурных делах. слово смущает сердце мужа праведного, а добрая весть веселит его.

Притч. 12:26.Праведник, дающий себе во всем отчет, будет самому себе другом, замыслы же нечестивых — жестоки, согрешающих постигнет зло, и путь нечестивых введет их (самих) в заблуждение.

Притч. 12:27.Коварному не достанется добыча, ценное же приобретение — человек безпорочный.

Притч. 12:28.В путях правды — жизнь, пути же злопамятных — к смерти.

Глава 13

1—6. Праведник хранит свои уста и непорочные пути и вкушает добро, а нечестивый ищет зла и гибнет; 7—14 — нечестивые высокомерны, хвастливы и самонадеянны и ничего не имеют; 15–26 — мудрый удалится от сетей смерти, действует с знанием, живет в достатке и оставляет наследство потомству.

Притч. 13:1.Блогоразумный сын послушен отцу, а непокорный сын погибнет.

Притч. 13:2.Добрый вкушает от плодов [1451] В ват. καρπῶν , слав. плодов , алекс. καρποῦ . Следуем ват. и слав. тексту. правды, души же беззаконных безвременно погибают.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы


Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x