Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Тут можно читать онлайн Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: religion-orthodoxy. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) краткое содержание

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Притч. 20:22.Не говори: я отмщу врагу, но предоставь Господу, чтобы Он тебе помог.

Притч. 20:23.Мерзость пред Господом — двоякий вес, и обманчивая мера — не добро пред Ним [1512] Срав. выше 10 ст. .

Притч. 20:24.От Господа направляются стопы человека, а смертному как знать пути свои?

Притч. 20:25.Сеть для человека — поспешно посвящать (Богу) что либо из своего, ибо после обета бывает раскаяние.

Притч. 20:26.Мудрый царь — веятель нечестивых и обращает на них колесо [1513] Колесо — орудие пытки и страшного наказания. Ис. 28 :27. Ам. 1 :3. 2 Цар. 12 :31. .

Притч. 20:27.Дух людей — свет Господа, Который испытывает сокровенные тайны.

Притч. 20:28.Милостыня и истина — охрана царю и окружают престол его правдою.

Притч. 20:29.Украшение юношам — мудрость, слава же старцев — седины.

Притч. 20:30.Злых постигают: раны и увечья спереди и глубокия язвы сзади.

Глава 21

Содержание: 1—10 ст. Всеведущий Господь управляет сердцем царя и ценит в каждом человеке сердечное настроение, награждает праведного и наказывает нечестивого; 11–16 — правду и милость любят праведники, а нечестивые зложелатели гибнут; 17–23 — соблюдающий правду найдет жизнь и славу, а любящий веселие обеднеет; 24–31 — нечестивые надменны, алчны, лживы, дерзки, неразумны, безстыдны, и мерзки Господу их жертвы.

Притч. 21:1.Как поток воды, так сердце царя в руке Божией: куда Он хочет обратить, туда и направляет его.

Притч. 21:2.Всякий человек кажется самому себе праведным, но Господь делает правыми сердца [1514] Ср. 20, 24. .

Притч. 21:3.Творить правду и жить по истине угоднее Богу, нежели кровь жертв.

Притч. 21:4.Гордый до наглости — жестокосерд, светильник же нечестивых — грехи.

Притч. 21:5.Помышления прилежного (направлены) более к приобретению, а всякий нерадивый [1515] У Фильда, в моск. и ват. ἐπισπουδάζων , а в №№ 106, 149, 260 — μὴ ἐπισπουδάζων ; в №№ 109 и 147 и альд. ὀκνηρὸς , слав. нерадивый . Следуем слав. и согласным с ним чтениям и контексту. склонен к растрате.

Притч. 21:6.Приобретающий сокровища лживым языком гоняется за суетным и попадает в сети смертныя.

Притч. 21:7.Пагуба постигнет нечестивых, потому что они не хотят совершать праведных дел.

Притч. 21:8.Лукавым Бог посылает превратные пути, ибо дела Его чисты и правы.

Притч. 21:9.Лучше жить в непокрытом углу, нежели в украшенных комнатах и целом доме, но с неправдою.

Притч. 21:10.Душа нечестивого [1516] В алекс. добавлено ἐπιθυμ ή σει πονηρὸν — будет желать лукавого. Также и в евр. тексте. В ват. и слав. добавления нет. не найдет жалости ни у кого из людей.

Притч. 21:11.Когда наказывается своевольный (человек), неопытный делается мудрее, а понимающий мудрый приобретает знание [1517] Срав. Прит. 19 :25. .

Притч. 21:12.Праведный понимает сердца нечестивых и презирает нечестивых за худые (дела).

Притч. 21:13.Кто затыкает уши свои, чтобы не слышать бедного, тот и сам будет взывать и не будет услышан.

Притч. 21:14.Тайный дар отвращает гнев, а жалеющий даров возбуждает сильную ярость [1518] О дарах см. 18, 16 прим. и ниже: 26 ст. .

Притч. 21:15.Радость для праведных соблюдать правосудие, но честный — нечист для злодеев.

Притч. 21:16.Человек, сбившийся с пути правды, водворится в собрании исполинов [1519] "Исполинов", т. е. великих грешников (ср. Быт. 6 :4–5), сходящих в ад (Ис. 14 :9; 26, 14. Иез. 32 :20–30). .

Притч. 21:17.Бедняк любит веселье, любящий вино и масло не обогатится.

Притч. 21:18.Беззаконник — отребие [1520] По греч. περικάθαρμα — сор, нечистота. Но в греч. код. алекс. и комплют. и евр. т. есть дополнение: καὶ ἀντὶ εὐθέων ἀσύνθετος — и за праведных — нечестивый. При этом дополнении иное значение придается и первой половине: за праведника — очистительный выкуп беззаконник. Сл. περικάθαρμα значит также: очистительная жертва. Следуем слав. пер. для праведника.

Притч. 21:19.Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливой, болтливой и гневливой.

Притч. 21:20.Вожделенное сокровище найдет себе место в устах мудрого, а неразумные люди поглощают его [1521] Под сокровищем разумеется мудрая речь, безследно "проглатываемая" глупыми людьми, слушающими ее без внимания и приложения к жизни. Ср. Прем. Сир. 21 :18. .

Притч. 21:21.Путь правды и милостыни приобретает жизнь и славу.

Притч. 21:22.В укрепленные города входить мудрый и разрушает крепость, на которую надеялись нечестивые.

Притч. 21:23.Кто хранит свои уста и язык, — соблюдет от печали душу свою [1522] Срав. 13, 3. .

Притч. 21:24.Дерзкий, надменный и хвастун называется язвой; а кто злопамятен, тот — беззаконником.

Притч. 21:25.Похоти убивают ленивого, потому что руки его не хотят делать что-либо.

Притч. 21:26.Нечестивый всякий день живет худыми пожеланиями, а праведник милует и щедро подает.

Притч. 21:27.Жертвы нечестивых — мерзость пред Господом [1523] Срав. 15, 8. , потому что приносят их беззаконно.

Притч. 21:28.Лжесвидетель погибнет, а человек покорный, будучи охраняем [1524] Т. е. человек, охраняемый законом и покорный заповеди, запрещающей лжесвидетельство (Исх. 20 :16), будет говорить правду на суде свободно. , будет говорить.

Притч. 21:29.Нечестивый человек безстыдно стоит лицем, а правый сам понимает пути свои [1525] Разумеются беззастенчивость и нахальство нечестивых, нестыдящихся своих дурных дел, и смирение праведников. .

Притч. 21:30.У нечестивого нет ни мудрости, ни мужества, ни совета.

Притч. 21:31.Коня приготовляют на день битвы, но помощь от Господа.

Глава 22

Содержание. 1—10 ст. Доброе имя, блогоразумие, смирение, милосердие приятны Богу и людям, а коварство и неправда неприятны и гибельны; 11–16 — раздоры, леность, распутство вредны и исправляются наказанием; 17–29 — упование на Господа, любовь к истине, удаление от сообщества людей вспыльчивых, грабителей, поручителей, алчных до чужого владения, и быстрота в работе, — должны украшать разумного человека.

Притч. 22:1.Доброе имя превосходнее большого богатства, а добрая слава превосходнее серебра и золота.

Притч. 22:2.Богатый и бедный встречаются друг с другом, но обоих сотворил Господь.

Притч. 22:3.Блогоразумный, видя тяжкое наказание злодея, сам научается, а неразумные, проходя мимо, терпят ущерб [1526] Т. е. не внимая наказанию других, сами потом подвергаются тому же. Ср. 19, 25. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) отзывы


Отзывы читателей о книге Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX), автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x