Кейт Андерсенн - Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия

Тут можно читать онлайн Кейт Андерсенн - Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447499532
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кейт Андерсенн - Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия краткое содержание

Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия - описание и краткое содержание, автор Кейт Андерсенн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все началось с ветра. Потом мечты показались реальными. И вот – с меня уже берут обязательство творить чудеса. Я как бы не могу быть против, но прочувствовать на собственной шкуре цену чудес оказывается несладко. И кто поверит в такие безумные приключения?.. Так что представляю Вам, уважаемый читатель, невероятно правдивое изложение моих нелепых похождений в двух частях: «Записки феи» и «Записки журналиста».

Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кейт Андерсенн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Принц Эдвард громко хлопнул в ладоши. Оркестр прекратил игру, и все доселе веселящиеся по-светски внизу обратили взгляды на нас. О нет, ну зачем…

– Дамы и господа! – театрально воскликнул он. – Позвольте вам представить моего хорошего друга – фею леса Какатоесть! – так уж друга!.. Но в тот момент испуга перед толпой мне это польстило, и я не могла полноправно злиться за столь явное преувеличение.

Но… я так привыкла, что мое имя пользовалось таким же уважением, как самое прекрасное на земле, что сдавленные смешки в углу меня подкосили… И все же я вытянула шею.

– Кто это там? – спросила я принца, все еще преданно не покинувшего меня.

– Это другие феи, – сказал он таким тоном, как если бы сказал: «Это мои носки». Да уж, хорошо же он к феям относится. Интересно, отчего это мне так повезло?

Тут взгляд мой упал на пшеничный хвостик, радостно колышущийся в продолжении вальса без музыки с юношей среднего роста, смахивающего чем-то на моего «хорошего друга» принца Эдварда. То, что они продолжали танцевать, хотя оркестр и все стояли, лицезрея меня, явно говорило, что Мателинк не признавалась в своем происхождении этому достойному, надеюсь, джентльмену.

– А… кто это? – невольно спросила я своего протеже, забыв о феях-носках в углу.

Принц нахмурился, думая.

– М-м, не знаю. Я не знаю эту девушку, фея, – он подал мне руку, чтоб спускаться по предательской лестнице. Мои босики! Но я, тем не менее, приняв его предложение, уточнила:

– Нет, я имею в виду ее партнера.

– О, это мой младший брат Дэниэл, – пояснил Эдвард.

В этой мысли я забыла про ноги, и вот мы уже были внизу. Рентген окончился, и, по знаку принца, танец и музыка продолжились.

– Я счастлив, что вы здесь, фея Какатоесть, – склонился передо мной принц Эдвард грациозно. Приглашает на танец? Что ж, это было б весьма благородно и даже романтично с его стороны. Слишком романтично, пожалуй. Потому, буду честна, просто постеснялась.

– Спасибо, – я присела в реверансе так, как умела делать. – Но я не буду танцевать, а понаблюдаю пока, – я с беспокойством отметила, что пшеничный хвостик исчез из моего поля зрения. Я отошла к стене. Как же сложится ее история?.. Складывать некую свою у меня не было никакого желания, ибо кодекс чести мог оказаться под угрозой, а, может, просто потому… что мне было лень работать над созданием новых дружеских отношений и я их боялась?.. Печально. В своих раздумьях я уронила взгляд на двух величавых не то женщин, не то девушек, направлявшихся… прямо ко мне! У меня по спине пробежал холодок. Это те феи-носки, что смеялись надо мной в углу! От воспоминания о носках я невольно усмехнулась, что вполне могло сойти за дружелюбное приветствие.

Вот они, мои коллеги или сотрудницы! Но пока ни я, ни, видимо, они, не имеем друг о друге высокого мнения. В моих же интересах это исправить!

Глава 11. Поспешное бегство

Успела отметить, что выглядят они достаточно дружелюбно. Что же, это очень даже неплохое начало.

– Так это вы другие феи, – улыбнулась я им, и тут же неотъемлемо в голове моей всплыли те самые носки, старательно пытаясь уничтожить мою волнительную вежливость, причем наверняка нестиранные.

– Ну ты себе и имя придумала, – сказала с укором фея вполне симпатичная, но язык не повернулся бы у меня на такое слово для ее описания, слишком явно бросалась в глаза огненная сущность. Ее рыжеватые волосы были прибраны наверх в пышную прическу, искусно украшенную мелкими жемчужинами. Выразительные изумрудные очи в контрасте просто горели. Вот это был действительно эффект феи! Перед ее великолепием и блистательной силой я смутилась.

– Ну… так получилось, – я, как тот самый кролик, вновь смешалась.

Феи засмеялись, но на сей раз тихо и сдержанно.

– Да, теперь, после того, как принц Эдвард объявил тебя на весь зал этим именем, уже все, – констатировала она мой позор, впрочем, без всякого ехидства.

– А вас как зовут? – протянула я руку, пропуская это нелегкое для моего чувства собственного достоинства замечание.

– Меня зовут Анаис, – сказала с достоинством красавица с зелеными глазами. Она явно была довольна своим псевдонимом феи. Но вот, что интересно, при всей своей уверенности в себе, в своем имени, манере держаться и всем остальном, превосходства или высокомерия в ней не было. Она восхищала меня все больше.

– Я Эленика, – скромно представилась вторая фея пониже. Она была светловолосой, и сильного контраста в ее внешности не наблюдалось, что сразу характеризовало ее якобы более мягкой и спокойной, чем Анаис.

– Идем, познакомишься с остальными, – подхватила Анаис меня под локоть. – Тебе будет полезно узнать, чем должна жить фея.

– В смысле, вы тоже?.. – я сказала это сразу, как подумала.

– Да, всех фей приносит юго-северный ветер, – лукаво шепнула мне Анаис доверительно.

– Ты, надеюсь, прочитала кодекс феи? – спросила Эленика, настороженно глядя туда, где должны были быть мои ноги в туфлях.

– Э… – я перехватила ее взгляд и удостоверилась, что подол достает до пола. – Я не слышала о таком.

– Как?! – возмутилась Анаис моему невежеству. – Аннабэлль не показала тебе?!

– Аннабэлль?.. – в свою очередь, не поняла я. – Это кто? – но тут же дошло. – Моя предшественница? А куда она делась, вы не знаете?

Феи переглянулись в удивлении.

– Она точно не читала кодекс, – сказала Эленика Анаис. Вот не люблю, когда обо мне говорят так, как будто меня тут нет. И, тем не менее, как бы ни считали, что я легко завожу новые знакомства, я робею перед новыми людьми в новой среде. И это ужасно. Мне так хотелось испариться в данный момент, особенно учитывая тот страшнейший факт, что я не читала кодекс феи! И все же я направилась с Эленикой и Анаис к остальным феям или жертвам юго-северного ветра, кто знает? Но держались они все так независимо и волшебно-величественно, как и моя предшественница, что уж никак их не назовешь несчастными жертвами.

Я уже должна была предстать перед сборищем устрашивших меня своим смехом коллег, но вдруг… раздался крик:

– Постойте, я ведь даже не знаю вашего имени! – крик был настолько громок и отчаян, что приковал внимание всех. Адресовался он… моему пшеничному хвостику! Мателинк, впившись взглядом в лестницу, подобрав юбки, мчалась к выходу, никого не замечая, к счастью, меня тоже. По ее щекам едва не струились слезы, а на лбу… Нет, она промчалась мимо слишком быстро, должно быть, мне показалось… Неужели там багровый след моего удара?.. О, нет!

– Простите, – присела я в реверансе перед феями, шокировав их своей поразительной невежливостью и отсутствием этикета, но такое у меня бывает. Что же могло случиться?.. – Я поспешила затеряться в толпе поближе к лестнице, не упуская свою подопечную из виду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кейт Андерсенн читать все книги автора по порядку

Кейт Андерсенн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия отзывы


Отзывы читателей о книге Счастливые Ботинки. Сказочная дилогия, автор: Кейт Андерсенн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x