Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
- Название:Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447494230
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии краткое содержание
Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. 2-е издание. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
tenure(предельный) срок пребывания [службы] в данной должности; establish a high year of ~устанавливать предельный срок службы (в должности)
terminalперевалочный пункт; выгрузочная станция; оконечный пункт [станция] связи; оконечное устройство; оконечная станция; оконечная аппаратура; устройство ввода и/или вывода информации; терминал; объект удара, цель; конечный; ркт конечный участок траектории
multichannel ~оконечный пункт [станция] многоканальной связи
secure mobile anti-jam reliable tactical ~мобильный терминал закрытой помехоустойчивой связи тактического звена SMART-T
special purpose integrated remote intelligence ~оконечная аппаратура специального назначения единой сети дистанционного получения и передачи разведывательной информации SPIRIT
Spitfire ~станция спутниковой УКВ-связи «Спитфайр»; станция спутниковой УКВ-связи Spitfire; тактический спутниковый терминал «Спитфайр»
terminate(350) подключать оконечное устройство к сети связи
terrainместность
~ in depthна всю глубину местности
close ~закрытая местность
key ~господствующая местность; важная в тактическом отношении местность; hold ~ ~удерживать ключевой участок местности
mixed ~местность, сочетающая в себе участки различных видов (пересеченные и непересеченные, открытые и закрытые)
rough ~пересеченная местность
underlying ~подстилающая поверхность земли; подстилающая местность ; match the ~ ~ to the 3-D map stored in memoryсопоставлять изображение подстилающей поверхности земли с хранящейся в памяти объемной картой
unrestricted ~открытая местность
variable ~местность, характеризующаяся разнообразием форм рельефа
terrestrialземной, наземный
testтест; проверка
initial physical training ~тест по определению исходного уровня физической подготовки; тест по физической подготовке
shock ~испытание на ударопрочность; испытание на удар
theater(452) театр; театр военных действий (ТВД); operate under ~ controlнаходиться в распоряжении командования на ТВД; tailor for the ~ and missionформировать состав с учетом характера ТВД и боевой задачи
~ of operationтеатр военных действий (ТВД)
~ of warтеатр войны
therein(207) в таковом [вышеуказанном, вышепоименованном]; be organic ~являться штатным подразделением [частью] указанного формирования; входить в штатный состав вышеупомянутого формирования
thereof(207) такового [вышеуказанного, вышепоименованного]; из такового [вышеуказанного, вышепоименованного]
thermonuclearтермоядерный
thread (s)резьба
threat(99) угроза; опасность; противотанковое средство (ПТС); возможные [вероятные] действия противника; цель, (представляющая угрозу); средство нападения противника (СНП); противник; нападение; counter growing ~s of coastal mines and quiet diesel submarinesвести борьбу с растущей угрозой, исходящей от прибрежных морских мин и малошумных дизельных подводных лодок; counter ~sотражать атаки противника; вести борьбу со средствами нападения противника; destroy, nullify, or reduce the effectiveness of attacking enemy ~sуничтожить средства нападения противника, максимально снизить эффективность их действий или полностью лишить возможности выполнить задачу; meet worldwide challenges and potential ~s(обладать свойствами, позволяющими) решать задачи любой сложности и противостоять любому потенциальному противнику по всему миру
aerial ~средство воздушного нападения противника
airborne ~воздушные средства поражения [нападения]; боевые средства воздушного базирования; силы и средства, доставляемые по воздуху
air-breathing ~(5) авиационное средство нападения; аэродинамическая цель
low-altitude aerial ~низколетящее средство воздушного нападения противника
throttle ав. рычаг управления двигателем, сектор газа; (вращающаяся/поворотная) рукоятка коррекции газа (двигателя) ; рукоятка управления коррекцией (газа) ; дроссельная заслонка (двигателя)
engine ~дроссельная заслонка двигателя
throttlemanмашинист (судна)
thrustпродвижение; удар; тяга, сила тяги (двигателя) ; наносить удар; продвигаться (с боями) ; develop a tremendous ~развивать огромную силу тяги
counteracting ~обратная уравновешивающая тяга
thrusterрулевой двигатель; корректирующий двигатель
tick клещ
ticketбилет; удостоверение, свидетельство, сертификат; увольнительная; ярлык; квитанция; купон
meal ~талон на питание
tieгалстук; связывать; увязывать; ~ everything togetherсвязывать полученные навыки и умения воедино; комплексно развивать (реализовать комплексно) полученные навыки и умения
black-~ (occasion)(402) мероприятие, дресс-код которого требует ношения смокинга
white ~ and tails(402) мероприятие, дресс-код которого требует ношения фрака
tier(374) слой; ярус; уровень
tileэлемент динамической защиты (ЭДЗ); контейнер ДЗ
Stryker reactive armor ~ элемент динамической защиты (ЭДЗ) для БМ «Страйкер»; мн. комплект ДЗ для БМ «Страйкер»
tiltнаклон; угол наклона; отклонение; крен; наклон (плоскости вращения НВ) ; наклонять (плоскость вращения НВ) ; наклонять (ся); опрокидывать (ся); поворачивать (ся)
timeвремя; срок; дата; продолжительность; период; темп; производить расчет времени; согласовывать (действия) по времени, хронометрировать; at the right ~ and placeв нужное время и в нужном месте ; buy ~выигрывать время; double ~, march«Бегом – марш» (команда) ; in place, double ~, march«На месте, бегом – марш» (команда) ; mark ~, march«На месте, шагом – марш» (команда)
~ in gradeвыслуга лет в звании
~ in serviceвыслуга лет
arrival ~время прибытия; время прибытия в зону погрузки
delay ~время замедления (взрывателя)
double ~движение бегом; ~ ~ in placeобозначать бег на месте
mark ~ходьба на месте
near real-~режим работы, близкий к реальному времени; масштаб времени, близкий к реальному
predetermined ~установленное время
quick ~быстрый темп (движения); шаг с быстрым темпом (120 шагов в минуту)
reaction ~время реакции [реагирования]; время от получения заявки на вызов до применения оружия; время для (организации) ответных действий; время подготовки (ракеты) к пуску; работное время; время срабатывания; время запаздывания
response ~время реагирования
timelineвременной норматив; срок; продолжительность
tactical ~тактический временной норматив
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: