Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
- Название:Большой эсперанто-русский словарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь краткое содержание
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
Большой эсперанто-русский словарь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
vin·foli·oвиногра́дный лист; farĉitaj ~j кул. голубцы́ из виногра́дных ли́стьев, долма, толма.
vin·gust·um||ad·oдегуста́ция вин; ~ist·oдегуста́тор вин.
vinil||o хим. вини́л; вини́льная гру́ппа; ~авини́ловый, вини́льный.
vinil·acet·at·o хим. винилацета́т.
vinil·acetilen·o хим. винилацетиле́н, бутени́н.
vinil·disk·oвини́ловый диск, (вини́ловая) (грам)пласти́нка.
vinil·glu·oвини́ловый клей, клей ПВА.
vinil·klor·id·o хим. винилхлори́д, хлорвини́л, хло́ристый вини́л.
vinil·plast||oвинипла́ст; вини́ловый пла́стик; ~aвинипла́стовый.
vinil·polimer||o хим. вини́ловый полиме́р, поливини́л, вини́л ( полимер ); ~aполивини́ловый.
vinjet||oвинье́тка, винье́т; полигр. заста́вка; ~iукра́сить винье́тками.
vink·o бот. барви́нок; eta ~ барви́нок ма́лый; madagaskara ~ см. roza kataranto.
vin·karaf·oграфи́н для вина́.
vin·kel·oви́нный по́греб; ср. vinejo.
vin·komerc||oвиноторго́вля; ~ist·oвиноторго́вец.
vin·kruĉ·oкувши́н для вина́.
vinkt||o1. скре́пка ( в виде скобки, часто с загибаемыми концами ); ср. krampo; 2. оч.сомнит. , см. nito; ~ivt сшить, скрепи́ть, соедини́ть ( скрепками ); ~ita libro кни́га на скре́пках, сши́тая скре́пками кни́га.
vinkul·o1. фигу́рная ско́бка (= kuniga krampo); 2. редк. ве́рхняя черта́ ( обозначающая связь членов вместо скобок ).
vin·laŭs·o см. filoksero.
vin·list·oви́нная ка́рта ( или ка́рточка), ка́рта ( или ка́рточка) вин.
vin·miks||ad·oсме́шивание вин, купажи́рование, купа́ж; ~aĵ·oви́нная смесь, купа́жное вино́, купа́ж.
vinolog||oэно́лог; ~i·oэноло́гия.
vin·prem||ej·oдави́льня ( помещение, в котором отжимают виноградный сок ); ~il·oвиногра́дный пресс, дави́льный пресс, дави́льня ( приспособление для отжатия виноградного сока ).
vin·rikolt·oсбор виногра́да; урожа́й виногра́да; (= vinberrikolto).
vin·ruĝ·aбордо́вый, цве́та кра́сного вина́.
vin·saŭc·o кул. ви́нный со́ус.
vin·tartr·o оч.редк. , см. tartro .1.
vintr||oзима́; ~a1. зи́мний; 2. перен. холо́дный, лишённый теплоты́; 3. с.-х. ози́мый; ~eзимо́й, зимо́ю; ~(um)·ivn зимова́ть; ~(um)·ad·oзимо́вка ( действие ); ~(um)·ej·oзимо́вка ( место ), зимо́вье, зимо́вище; ~(um)·ant·o, ~(um)·int·o, ~(um)·ont·o сомнит. зимо́вщик.
vintr·o·dorm·ad·o зоол. зи́мняя спя́чка; ср. kvieco, torporo.
vintr·o·ĝarden·oзи́мний сад.
vintr·o·horde·o с.-х. ози́мый ячме́нь.
vintr·o·kres·o бот. зи́мний кресс ( название некоторых видов сурепки, обычно о сурепке весенней = printempa barbareo).
vintr·o·spor·o бот. зи́мняя спо́ра; ср. telisporo, somerosporo.
vintr·o·staci·o спорт. зи́мняя турба́за, го́рная турба́за, го́рный куро́рт, горнолы́жная ба́за.
vintr·o·tritik·o с.-х. ози́мая пшени́ца.
vin·vend·ej·oви́нный магази́н.
vin·verŝ·ist·o редк. , см. verŝisto .1.
vin·voj·o«виногра́дная доро́га» ( туристический маршрут через винодельческие области Австрии и Германии ).
viol||o бот. фиа́лка; odora ~o фиа́лка души́стая; trikolora ~o фиа́лка трёхцве́тная; ~a1. фиа́лковый; 2. фиоле́товый; ~a koloro фиоле́товый цвет; ~a robo фиоле́товое пла́тье; ср. violkolora; ~ac·o·j бот. фиа́лковые ( семейство ); ~eg·oсадо́вая фиа́лка, садо́вые аню́тины гла́зки (= ĝardena penseo).
violent||aнаси́льственный, наси́льнический, соверша́емый с примене́нием гру́бой си́лы (= senbride perforta); ~a morto наси́льственная смерть; прим. значение приводится согласно (N)PIV; во многих источниках под влиянием ряда нац. языков данное слово употребляется тж. в значениях «неистовый, яростный, буйный, бурный» ( = furioza ), «необузданный» ( = senbrida ), «насильственный» ( = perforta ) ; ~eнаси́льно, с примене́нием гру́бой си́лы; ~oгру́бое наси́лие, примене́ние гру́бой си́лы; ~ivt подверга́ть гру́бому наси́лию ( кого-л. ), применя́ть гру́бое наси́лие, гру́бую си́лу ( по отношению к кому-л. ).
viol·griz·a см. kolombokolora.
viol·kolor·aфиоле́товый, фиоле́тового цве́та (= viola.2).
violon||o муз. скри́пка; ~aскрипи́чный ( но не о ключе! ); ~ivn игра́ть на скри́пке; ~ist·oскрипа́ч; ~uj·oфутля́р для скри́пки.
violonĉel||o муз. виолонче́ль; ~aвиолонче́льный; ~ivn игра́ть на виолонче́ли; ~ist·oвиолончели́ст; ~uj·oфутля́р для виолонче́ли.
violon·lud||ivn игра́ть на скри́пке; ~oигра́ на скри́пке.
vip||oбич, хлыст; ср. knuto; ~ivt бить, поро́ть, хлеста́ть, стега́ть ( бичом, хлыстом ); прям. , перен. бичева́ть, клейми́ть; ~ad·oпо́рка; прям. , перен. бичева́ние; ~et·oхлы́стик.
viper||o, vipur||o зоол. настоя́щая гадю́ка; ~ed·o·j зоол. гадю́ковые, гадю́ки ( семейство ); ~id·o1. детёныш гадю́ки; 2. перен. гадю́чий сын, гадёныш, порожде́ние ехи́дны.
vipur·drak·o спец. змей ( геральдическая фигура ).
vir||oмужчи́на; муж ( торжественно о мужчине ); ср. masklo; прим. данный корень употребляется в качестве приставки для образования названий самцов животных : vir/ĉevalo жеребе́ц; vir/kato кот; vir/porko хряк; ~aмужско́й; ~a sekso мужско́й пол; ~a genro грам. мужско́й род; ~a rimo лит. мужска́я ри́фма; ~eпо-мужски́; ~aĉ·oмужи́к ( пренебрежительно ), мужичо́нка; ~ar·oмужско́й коллекти́в; мужчи́ны ( все в данной общности, в противоположность женщинам ); кома́нда ( состоящая из одних мужчин, напр., на корабле ); ~ec·oму́жественность; мужеподо́бие; ~ec·aму́жественный; мужеподо́бный; ~ec·eму́жественно, по-мужски́; ~iĝ·iвозмужа́ть, стать мужчи́ной; ~iĝ·oвозмужа́ние; ~in·oже́нщина; ср. ino, femalo; ~in·aже́нский; ба́бий, ба́бский; ~in·eпо-же́нски; ~in·aĉ·oба́ба ( пренебрежительно ), бабёнка; ~in·ar·oже́нский коллекти́в; же́нщины ( все в данной общности, в противоположность мужчинам ); ~in·ec·oже́нственность; женоподо́бие; ~in·ec·aже́нственный; женоподо́бный; ~in·ec·eже́нственно, по-же́нски; ~in·ej·o1. же́нский дом ( название царского гарема в Библии; отдельное жилище для женщин у некоторых народов ); 2. публи́чный дом, борде́ль (= putinejo, bordelo); ~in·em·ul·o оч.сомнит. ба́бник; ~in·iĝ·iстать же́нщиной, преврати́ться в же́нщину; оба́биться; ~ing·o разг. проститу́тка (= putino, amoristino); ~ul·in·oмужеподо́бная же́нщина, мужикова́тая ба́ба; бой-ба́ба; ~in·um·ivn оч.сомнит. ба́бничать, бе́гать ( или волочи́ться) за же́нщинами, бе́гать ( или волочи́ться) за ка́ждой ю́бкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: