Илья Шифман - Учение. Пятикнижие Моисеево
- Название:Учение. Пятикнижие Моисеево
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1993
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шифман - Учение. Пятикнижие Моисеево краткое содержание
Рассчитана на всех интересующихся вопросами религиоведения.
Учение. Пятикнижие Моисеево - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1128
Ср. комментарий к Исх. 16:10.
1129
Стих, который должен свидетельствовать, по-видимому, о сверхъестественной, божественной природе Моисея.
1130
«Я знаю тебя по имени» — знать по имени означает познать глубинную сущность предмета.
1131
«Твой путь» — иначе говоря, Учение Яхве.
1132
«я познаю Тебя» — познание Яхве здесь равносильно познанию Его пути, т. е. Учения.
1133
«великий» — так в Септуагинте и Пешитте.
1134
«Яхве Моисею» — так в Септуагинте.
1135
«пред тобою» — так в Септуагинте и Пешитте.
1136
«с нами» — так в Септуагинте и Пешитте.
1137
Курсивом выделен текст Септуагинты.
1138
(20-23) — повествователь как будто забывает сказанное ранее (ст. 11) о том, что Яхве говорил с Моисеем лицом к лицу.
1139
Гора Синай — она же гора Хорев. Ср. Исх. 19:11.
1140
Ср. Исх. 19:13.
1141
Ср. Чис. 14:18; Пс. 86:15; 103:8.
1142
«Очищать не очищает» — т. е. не объявляет невиновным. В стихе заключено внутреннее противоречие.
1143
Ср. Исх. 20:5.
1144
Союз Бога с Моисеем является логическим продолжением и развитием союзов, которые Он заключал с патриархами — Авраамом, Исааком и Иаковом.
1145
«Я сотворю чудеса» — ср. Исх. 15:11; Иов. 5:9; Суд. 6:13; Пс. 77:15.
1146
Курсивом выделен текст Септуагинты.
1147
«гиргашитов» — так в Самаритянском изводе.
1148
Ср. Быт. 15:18-21.
1149
«их» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.
1150
«и статуи их богов сожгите огнем» — так в Септуагинте.
1151
(12-13) — ср. Исх. 23:24.
1152
«Богу» — так в Септуагинте.
1153
Ср. Исх. 20:2-3.
1154
Имеются в виду оргиастические земледельческие культы, распространенные в сиро-палестинском регионе.
1155
Курсивом выделен текст Септуагинты.
1156
См. Исх. 20:4.
1157
См. Исх. 12:15; 23:15.
1158
См. Исх. 13:2, 12-15.
1159
См. Быт. 2:2-3.
1160
См. Исх. 23:16.
1161
Ср. Исх. 23:19.
1162
«испускало лучи» — евр. gärän означает одновременно «луч» и «рог». Контекст не ясен. Рога в сиро-палестинской поэтике, в том числе и в Библии,- символ могущества. Ср. также угаритское изображение Силача Балу с рогами.
1163
«к нему» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Вульгате.
1164
«Я — Яхве» — так в Септуагинте.
1165
(2-3) — см. Быт. 2:3.
1166
Здесь и далее, до Исх. 39-43 повествование, повторяющее текст глав 25-28.
1167
«пусть придет и сделает» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1168
«мужи» — так в Самаритянском изводе и Пешитте.
1169
«Бог» — так в Септуагинте.
1170
«Бог» — так в Септуагинте.
1171
«мудрые» — так в Таргуме Онкелос, Таргуме Ионатана, Самаритянском изводе.
1172
«одного» — так в Самаритянском изводе.
1173
«за них» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1174
Бека — весовая и денежная единица, равная половине сикля.
1175
«как повелел Яхве Моисею» — см. гл. 25-28.
1176
В первый месяц — месяц колошения (авив). Ср. Исх. 12:2.
1177
«по уходе из Египта» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1178
(31-32) — ср. Исх. 30:18-21.
1179
(34-35) – ср. описание завершения строительства Иерусалимского храма (I Цар. 8:10-11): «И было, когда вышли жрецы из Святыни, и облако наполнило Дом Яхве. И не могли жрецы стоять, чтобы служить, из-за облака, ибо наполняла Слава Яхве Дом Яхве».
1180
Ср. Ис. 4:5.
1181
Финикийско-пунийская обрядность, судя по происходящему из Карфагена так называемому «Марсельскому» тарифу жертвоприношений (KAI 69), включала жертвоприношения крупного рогатого скота.
1182
Жертве возношения (ʼōlā) в финикийско-пунийской обрядности соответствовала «цельная» жертва (КII) (KAI 69). Обычно термин (ʼōlā) переводится «всесожжение», что восходит к интерпретации Септуагинты, отражающей процедуру обряда.
1183
Аналогичные жертвоприношения были в финикийско-пунийском ритуале (KAI 69).
1184
В финикийско-пунийском ритуале (KAI 69) в жертву также приносятся птицы, однако названия их на современном уровне знаний отождествлению не поддаются.
1185
«человек» — в тексте — букв. «душа».
1186
«жертва-даяние (gorban minḥā)» — ср. в финикийско-пунийской обрядности (KAI 69) жертвоприношения еды и масла, а также специально жертвоприношения печений, молока и жира.
1187
«даяние это» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1188
«это» — так в Пешитте.
1189
«Яхве» — так в Септуагинте.
1190
«для Яхве, твоего Бога» — так в Септуагинте.
1191
«колосья, обжаренные в огне» — аналогичный обряд существовал у палестинских крестьян.
1192
«жертва воздаяния (zäḇaḥ šělāmîm)» — аналогичные жертвоприношения (šlm kll) предусматривает и финикийско-пунийский ритуал (KAI 69). Обычный перевод: «мирные жертвы» восходит к интерпретации Септуагинты, где слово šělāmîm ставится в связь с šālōm — «мир».
1193
Курсивом выделен текст Септуагинты.
1194
«Жрецы» — так в Септуагинте.
1195
«который на жертвеннике» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1196
«Яхве у двери» — так в Пешитте.
1197
«жрецы» — так в Септуагинте.
1198
«Бога» — так в Септуагинте.
1199
«Яхве у двери» — так в Септуагинте.
1200
«жрецы» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1201
«для Яхве» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1202
Жертвы за грех предусматриваются также финикийско-пунийской обрядностью (KAI 69).
1203
«пред лицом Яхве» — так в Септуагинте.
1204
«то, что наполняет его руку» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1205
«пальцем» — так в Самаритянском изводе.
1206
«без изьяна» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1207
«двери» — так в Септуагинте и Вульгате.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: