LibKing » Книги » sci_linguistic » Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Тут можно читать онлайн Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Linguistic, издательство Литагент Проспект (без drm), год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь
  • Название:
    Англо-русский и русско-английский юридический словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Проспект (без drm)
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    9785392107100
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь краткое содержание

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - описание и краткое содержание, автор Константин Левитан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Англо-русский и русско-английский юридический словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Левитан
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

answerabilityответственность; подотчётность

ante-date 1.день, дата, предшествующие исполнению (действия, договора и пр.) 2.документ, помеченный задним числом 3.датировать задним числом 4.придавать обратную силу

antecessor 1.родственник по восходящей линии 2.лицо, от которого унаследовано имущество, наследодатель 3.предшествующий собственник

antenuptialдобрачный ◊ ~ agreementпредбрачный договор (об имущественных отношениях будущих супругов)

anti-dumpingантидемпинговый ◊ ~ dutyантидемпинговая пошлина

anticipate 1.ожидать 2.предвосхищать 3.делать что-л. раньше времени; истратить, использовать заранее 4. пат. опорочить новизну

anticipation 1.ожидание 2.антиципация; преждевременность совершения 3.совершение чего-л. раньше времени 4. пат. опорочение новизны ~ dataожидаемые данные; ожидаемые величины ~ rebateскидка при предоплате

anticipatory 1.предварительный; ожидаемый заранее; преждевременный; заблаговременный 2. пат. порочащий новизну ~ breachнарушение (договора) до наступления срока исполнения ~ damagesбудущие убытки

anticompetitiveпротивоконкурентный; направленный против конкуренции

antimergerправовые нормы и практика, направленные против слияния корпораций

antinomyантиномия, противоречие в правовых нормах

antitrust амер. 1.антитрестовское законодательство || антитрестовский 2.антитрестовский иск, антитрестовское дело; антитрестовская практика 3.антитрестовское отделение министерства юстиции ~ lawyerадвокат по антитрестовским делам ~ pitfall«антитрестовская западня» (напр., пункт лицензионного договора, нарушающий антитрестовское законодательство, а потому могущий повлечь за собой недействительность договора) AOB [any other business] 1. любые другие вопросы; прочие вопросы 2.разное (пункт повестки дня)

apostilleапостиль

apparent 1.видимый 2.явный 3.прямой (о наследнике) ~ defectявный, выявляемый при осмотре, недостаток (вещи) ~ heirпредполагаемый наследник, непосредственный прямой наследник

appeal 1.апелляция, апелляционная жалоба; обжалование || апеллировать, подавать апелляционную жалобу; обжаловать 2.право апелляции 3.жалоба потерпевшего по делу частного обвинения 4.предложение суда ответчику дать объяснения по иску 5.обращение, воззвание || обращаться с воззванием 6.суде) предложить ответчику дать объяснения по иску ◊ on ~при рассмотрении апелляционной жалобы; to allow an ~решить дело в пользу апеллянта; удовлетворить апелляцию; to ~ for mercyмолить о пощаде; to file an ~подать апелляцию; подавать апелляционную жалобу; to lodge [to make] an ~подавать апелляционную жалобу; to reject an ~отклонить апелляцию; to withdraw an ~отказываться от апелляции; without ~ обжалованию не подлежит ~ brief записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд (в США)

appealableмогущий быть обжалованным, подлежащий обжалованию

appear 1.фигурировать 2.явствовать 3.быть доказанным 4.являться в суд, представать перед судом 5.выступать в суде (за ту или другую сторону)to ~ before courtпредстать перед судом; to ~ in the dockпривлекаться к суду в качестве подсудимого

appearance 1.вид; наружность 2.появление; явка; регистрация явки 3.формальное подчинение юрисдикции суда 4.выступление в суде ◊ ~ by counselведение дела в суде через адвоката; to enter an ~зарегистрировать явку ~ bondписьменное обязательство явиться (в суд) corporal ~личная явка (в суд)

appellantапеллянт; податель апелляции; истец по апелляции

appellateапелляционный

appellator см. appellant appelleeответчик по апелляции

applicabilityприменимость (правовой нормы, закона)

applicable 1.применимый 2.надлежащий, соответствующий ~ dateдень, начиная с которого закон может быть или должен быть применён

applicantпроситель; заявитель ~ partyзаявитель joint ~созаявитель

application 1.применение (права, закона и т. д.) 2.заявление; заявка; просьба, ходатайство; обращение 3.отнесение платежа к определённому долгу ◊ ~ for a jobзаявление о приёме на работу; ~ for discovery пат. заявка на изобретение; заявка на открытие; ~ for urgencyходатайство о рассмотрении заявки, заявления в ускоренном порядке; ~ of the lawправоприменение; применение закона to file an ~подать заявку; подать заявление; подать ходатайство; to fill out an ~заполнить бланк заявления; to grant an ~удовлетворять заявку; удовлетворить ходатайство; to refuse an ~отклонять заявление; отказать в ходатайстве; upon ~по заявлению; по ходатайству; to withdraw an ~отказываться от ходатайства; отзывать заявку

apply 1.применять(ся) 2.заявлять; подавать заявку; просить; ходатайствовать; обращаться 3.относить платёж к определённому долгу ◊ to ~ for adjournmentходатайствовать об отсрочке (дела слушанием); to ~ for a divorceподавать заявление на развод

appoint 1.назначать, определять (на должность) 2.указывать, предписывать ◊ to ~ for lifeназначать пожизненно

appointee 1.назначаемое лицо 2.бенефициарий

appointment 1.назначение, определение (на должность) 2.место, пост, должность 3.договорённость о встрече 4.ассигнование денег для определённой цели 5.распределение наследственного имущества по доверенности

appointorлицо, распределяющее наследственное имущество по доверенности

apportion 1.соразмерно распределять 2.устанавливать норму представительства

apportionment 1.соразмерное распределение 2.установление нормы представительства ~ of costsраспределение расходов ~ of court costsраспределение судебных издержек

appraisalоценка стоимости (имущества); оценка; экспертная оценка ~ of damageоценка ущерба ~ of lossоценка ущерба

appraisementоценка; определение стоимости, ценности

appraiserоценщик

appreciationповышение в цене

apprehendзадерживать; арестовывать

apprehension 1.задержание; арест 2.опасение, подозрение ◊ ~ warrantприказ о задержании

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Левитан читать все книги автора по порядку

Константин Левитан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русский и русско-английский юридический словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русский и русско-английский юридический словарь, автор: Константин Левитан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img