Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара.
- Название:По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара. краткое содержание
И пусть я отныне не помню всех обстоятельств своей гибели, не помню своего прошлого, не помню того мира, в котором жил раньше, однако одно я знаю абсолютно точно - моя смерть не стала окончательной.
Я возродился в новом, жестоком мире, в котором стал монстром, тварью, что прячется в человеческом облике, натягивая его, словно маску.
Я способен поглощать убитых существ и превращаться в них, пожирать их душу и Силу, копировать их навыки и умения, забирать воспоминания. Не удивительно, что подобных мне ненавидят и преследуют. Поэтому я должен быть осторожным. Предельно осторожным.
Ведь в этом мире есть монстры, которые намного опаснее, чем я...
Первая книга цикла - https://author.today/reader/12790/68673
По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мыфан кивнул.
- Верно.
- А что насчёт силзверов? Гомункулам было известно о провокации с их стороны и готовящемся вторжении?
- Нет. И не думаю, что и Балисс был в курсе - ведь зная об этом, вряд ли бы он начал переворот.
- Хм. И что было дальше?
- Дальше ты вытащил меня из темницы и потащил прямиком к королю. Действия Балисса не оставили мне иного выхода, поэтому я всё свалил на него и на своего племянника, хотя и тот был не в курсе выходок моего сына. - Мыфан устало помассировал глаза. - Фергюс не был одним из нас. Он был человеком, которого я спас, когда он был ещё ребёнком…
...Сдвинув брови и поджав губы, Мыфан мрачно осматривал открывшееся его взгляду побоище: десятки изрубленных трупов валялись на дороге в лужах крови, и по их остекленевшим глазам ползали жирные мухи, забираясь в распахнутые рты. В основном мужчины и старики, хотя встречались и женщины с детьми. Все раздеты практически догола - убийцы забрали не только запряженные волами или лошадьми повозки с товаром, но и всё мало-мальски ценное снаряжение и даже уцелевшую в бойне одежду. Он не сомневался и в том, что налётчики забрали с собой и женщин с детьми, которым не повезло остаться в живых…
- Владыка, - Мыфан посмотрел на над чем-то склонившегося в кустах собрата, - здесь один ещё дышит.
Нахмурившись, он подошел к нему и взглянул на бледного, худощавого парнишку. Его грудь с трудом вздымалась и опадала, из потрескавшихся губ вылетал надсадный хрип, а его левая рука сжимала оставшийся от правой обрубок - её отсекли выше локтя, но выше над срезом был туго натянут окровавленный лоскут от рубахи, которым малец смог перекрыть кровотечение несмотря на боль и шоковое состояние.
Мыфан поднял голову и осмотрелся вокруг.
До ближайшей деревни не один день пути, а паренёк без помощи вряд ли доживёт до заката.
Владыка гомункулов вновь посмотрел на мальца и через несколько секунд глубоких раздумий тяжело вздохнул.
- Грузите его на телегу и принесите мои инструменты…
Плечи Мыфана поникли, голос стал тише.
- Фергюс рос на моих глазах… Я любил его, как родного сына. - Его лицо сделалось жестким, и он мрачно посмотрел на меня. - Однако ради безопасности всех гомункулов мне пришлось убить его своими собственными руками. И да, ты был прав - после я разорвал его тело на куски, забрав сделанную ему гомункулярную руку и глаза. Я не оправдываю себя - смерть Фергюса целиком на моей совести.
Казначей отвёл глаза.
- После вторжения силзверов, блокирования портала и падения Рэйтерфола всё пошло прахом. Даже если бы я открылся королю Дэриору, это всё равно никак не помогло бы спасти Рэйтерфол. Ведь первородных гомункулов в городе было мало, а остальные были слишком молоды, чтобы переломить ход сражения. Это стало всё более очевидно после атаки тех гомункулов, что создала госпожа Шейди. Так что я предпочёл молча наблюдать за происходящим. Но вы не подумайте - юные гомункулы сражались наравне со всеми, пусть и не используя всё сокрытое в их телах оружие. Хотя даже будь иначе, вряд ли бы это сильно переломило ситуацию - всё же они были неопытны и лишь ненамного превосходили остальных силпатов. А потом… потом нам всем всё же удалось вырваться из Рэйтерфола.
Взгляд Мыфана вновь скользнул к восседающему на троне герцогу Брасселу Серутуру.
- Когда мы оказались в Афилеме, моё появление не прошло незамеченным для сородичей. Равно, как и для Балисса…
...Караульные распахнули перед Мыфаном массивные двустворчатые двери переговорного зала. Испуганный казначей, нервно сжимая кисти рук, шагнул внутрь и боязливо осмотрелся. Однако когда он рассмотрел сидящего на троне человека, то, когда за его спиной со стуком закрылись створки, с его лица мигом улетучился страх, глаза стали жесткими и холодными, а плечи распрямились. Неспешно подойдя к трону, он замер напротив него и взглянул прямо в насмешливые глаза своего сына.
- Граф Балисс.
- Здравствуй, отец, - на лице молодого гомункула растянулась довольная улыбка. - Очень рад тебя видеть! - Улыбка стала шире. - Не расскажешь ли мне, что же такого интересного произошло в Рэйтерфоле после моего отбытия?
Мыфан нахмурился, сцепив ладони в замок и окинув взглядом помещение.
- Я так понимаю, это место надёжно экранировано, раз уж ты отважился так откровенничать?
- Конечно. Можешь говорить всё, что твоей душе угодно.
- Хм. Тогда у меня не особо радостные новости - силзверы захватили Рэйтерфол. Король Дэриор и его сын мертвы.
Балисс вскинул брови.
- Даже так? Хах. Интересно. И вся эта вышедшая из портала ватага…
- Все оставшиеся в живых рэйтерфолцы, - кивнул Мыфан. - Включая наших собратьев и сестёр, конечно же.
- Ну разумеется. Разумеется… - Молодой граф закусил нижнюю губу и задумчиво подвигал челюстью. - Что ж, это сильно упрощает дело…
- Да? И какое же?
- По покорению мира, конечно же. - Балисс довольно усмехнулся, видя изменившееся лицо отца. - Да будет тебе известно, отец, что я достиг в Афилеме некоторых успехов. Например, я горд сообщить тебе о том, что этот город целиком и полностью в моей единоличной власти.
Мыфан заиграл желваками.
- Что ты сделал?
Балисс откинулся на спинку трона.
- Превратил герцога в одного из нас.
Владыка гомункулов ошарашенно замер, не веря своим ушам.
- Что?! Но как? Ты ведь…
- Не знаю, как создавать гомункулов? - с издёвкой закончил за него вопрос граф. - Поверь, при должном упорстве и желании это было несложно выяснить... Особенно когда в пределах твоего города проживает древняя гомункуляторша. - Он хмыкнул. - Ты бы знал, чем готова поделиться женщина в обмен на некоторые предметы уюта и комфорта, не говоря уже о вкусной еде и выпивке.
Побледневший казначей отшатнулся.
- Ты не посмел…
- О, ещё как посмел! И даже более того - я активно использовал полученные знания здесь, в Афилеме! Получив в своё распоряжение целый город, я наконец смог построить фабрики по воспроизводству и уже начал подменять местных жителей на гомункулов.
- Что?!
- Да, отец, да! Генриетта научила меня ускорению производства путём использования человеческих тел. Хотя чему ты удивляешься - ты ведь и меня создал именно так.
Мыфан стиснул зубы.
- Как остальные позволили тебе так далеко зайти?
- Пфф! Я же не идиот. Первородные ничего не знали до тех пор, пока под моим началом не появилось достаточное количество верных мне гомункулов. - Он развёл руками. - Хотя я ведь граф, что бы они мне сделали? Особенно когда герцог является моей марионеткой? Так что я предоставил им выбор - либо они признают меня своим новым Владыкой, либо умрут. Однако теперь, с твоим появлением здесь, они наверняка воспрянут духом. Поэтому вот моё тебе предложение, - Балисс слегка прищурился, смотря ему в глаза, - признай меня официально новым Владыкой Гомункулов, и я позволю тебе и дальше возглавлять своих немногочисленный друзей и детишек. Даже сделаю своим первым советником. Однако если ты откажешься, - он подался вперёд, - то я натравлю на вас весь Афилем...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: