Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]

Тут можно читать онлайн Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Киберпанк, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] краткое содержание

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - описание и краткое содержание, автор Lee Jungmin, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Никто не знает, кто он – НПС или игрок.
Никто не знает, откуда он появился.
Всё, что о нём известно, так это лишь то, что он – орк. Орк, который намерен положить конец безмерной человеческой жадности, от которой прогнила всемирно известная онлайн игра.
Перевод - Игорь Громов.

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lee Jungmin
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я хотел бы посмотреть, как ты играешь.

– Ха-ха-ха. Пожалуйста, приходи и смотри. Я буду петь.

Шагая по дороге, они продолжали вести разговор. Вскоре компаньоны решили насладиться музыкой. Блэкмор играл на своем инструменте, а Джереми аккомпанировал ему свистом. Крокта же выступал в роли вокалиста.

Настоящий джазовый оркестр! Здорово было вот так идти, наслаждаться музыкой и ни о чем не беспокоиться.

– О чем они там поют? – внезапно раздался чей-то голос. Крокта посмотрел в его направлении и увидел группу людей. Не скрылась от его взгляда и белая звезда на лбу женщины, которая ехала впереди группы.

– НПС?

– Разве это не смешная комбинация? А это что, орк-музыкант?

Их было пятеро, и все они были игроками. Джереми никак не отреагировал на их появление, но вот Блэкмор радостно поприветствовал их.

– Здравствуйте! – поздоровался менестрель.

Женщина, которая, казалось, возглавляла всю группу, рассмеялась и ответила:

– Да, здравствуйте, господин менестрель!

Она была весьма дружелюбна к НПС, что наводила на мысль о её познаниях касательно мира Старейшины.

– Я – менестрель Блэкмор, а эти двое – Крокта и Джереми, которые сопровождают меня до Шахматного Леса.

Крокта и Джереми слегка поклонились.

– Боже мой, правда? Мы тоже туда едем.

Она обернулась и о чем-то коротко посовещалась со своей группой. Казалось, она спрашивает их, стоит ли им объединиться.

– Что ж, тогда, может, пойдем вместе? Я хотела бы послушать твою музыку. А вы все менестрели, да?

– Ха-ха-ха. Я единственный менестрель, но они – тоже очень талантливы в музыке.

– Ого, здорово.

– Пойдемте вместе. Делиться с другими музыкой – что может быть лучше?

Таким образом группа увеличилась до восьми человек, которые взяли курс на Шахматный Лес.

Блэкмор возвращался в свой дом, а потому затянул песню, напоминающую ему о родине. Пел он также хорошо, как и обращался с музыкальным инструментом. Игроки в ответ захлопали.

Внезапно Джереми схватил Крокту за край одежды и подтянул к себе.

– А-а?

– Брат, эти люди прокляты звездами? – тихо спросил он. Джереми знал, что Крокта тоже был одним из тех, кого прокляли звезды, а потому мог узнавать других.

Крокта кивнул, и Джереми снова прошептал ему:

– Будь осторожен.

– В чем?

– Эти парни и Шахматный Лес.

Джереми оттащил Крокту немного дальше от группы, после чего продолжил:

– Блэкмор. Я не думаю, что он знает о последних новостях.

Джереми слегка прищурился, глядя на яркое лицо Блэкмора, игравшего на своем музыкальном инструменте.

– Нынешний Шахматный Лес – вовсе не праздное место.

– А какое же…?

– Из-за проклятых людей он стал землей раздора.

Внезапно один из игроков обернулся, чтобы посмотреть на двух компаньонов. Джереми тут же обнял Крокту и сделал вид, что смеется над какой-то шуткой. Когда игрок вновь отвернулся, помощник Дерека снова прошептал в уши Крокте.

– Вполне возможно, что эти люди и есть враги.

– Ясно.

Разумеется, Эньянис предупредил его о том, что текущая ситуация в Шахматном Лесу ближе всего к «пандемониуму» [7] п/п: пандемониум – «столица ада» согласно романа Джона Мильтона, в буквальном смысле – обитель демонов .

Крокта кивнул.

– Ты всё понял? – переспросил Джереми, стукнув его кулаком в грудь.

Вдалеке появились туманные очертания деревушки, и пение Блэкмора стало громче.

Глава 42 – Вода (Часть 1).

Над деревней вдалеке виднелся дым.

Слабую дымку пока что заметили только Крокта и Джереми, в то время как Блэкмор и другие игроки всё ещё предавались наслаждению музыкой.

С самого начала они знали, что впереди их ждут проблемы. Джереми поглаживал рукоятку своего меча, не подавая никаких признаков беспокойства. Что бы ни произошло, всё будет оставаться под его контролем, пока с ним его верный клинок. Он был мастером меча, прирожденным убийцей, которого признал даже Дерек.

А ещё Джереми знал, что орк тоже достаточно могущественный воин.

– Господин менестрель, там какой-то дым, – внезапно сказала женщина.

Блэкмор перестал играть на своем музыкальном инструменте.

– Что происходит?

Дым постепенно становился всё сильнее и сильнее, медленно застилая собою небо над деревней. Лицо Блэкмора застыло.

– Это… Похоже на огонь. Я должен спешить.

Блэкмор закинул свой музыкальный инструмент за спину и приготовился бежать в сторону деревушки. Когда Блэкмор уже готов был двинуться вперед, к нему быстро подскочил один из игроков и сбил его с ног.

Блэкмор упал на землю, а гриф его инструмента треснул. Менестрель лежал на земле и стонал.

– Ч-что… У-о-о-ох…

Игроки усмехнулись.

– Уже всё началось.

– Эй, подожди меня.

– Чего подожди-то? Тут и делить то нечего.

Крокта наблюдал за тем, как разговаривают игроки. Джереми же просто пожал плечами и вытащил меч.

– Брат, разве я тебе не говорил?

– …

– Вот почему я ненавижу проклятых звездами. Это отбросы, которые нападают на людей сзади, – посмотрел на орка Джереми, после чего добавил, – Конечно, о тебе я иного мнения.

Игроки развернулись к ним. В отличие от Блэкмора, у этой парочки было оружие, а один из них был орком, так что игроки были настороже.

– С тобой все будет в порядке?

– Верь в меня.

Игроки достали своё оружие. Маг отступил назад, приготовившись поддерживать их сзади.

– Надеюсь, ребята нас дождутся, – ухмыльнулась игрок-женщина, – Так, или иначе, наши младшие уже контролируют области с A1 по C4.

Джереми начал посвистывать. Его длинный меч поблёскивал под лучами солнца. По сравнению с мечом Крокты он казался крошечным, но количества человеческой крови, которую он пролил, было достаточно, чтобы создать небольшой ручей.

– Ребята, разве вы не видите, что братишка орк сердится? Зачем вы его провоцируете? Вы хотите истекать кровью? – шутил Джереми, сокращая расстояние. Его движения были легкими и плавными.

Крокта тоже вытащил свой двуручный меч и слегка пригнулся, собрав достаточно импульса, чтобы сразу же ринуться в атаку. Крокта осмотрелся по сторонам. Очевидно, с противниками впереди можно будет разобраться достаточно быстро, но проблема была в маге. Он уже что-то бормотал, явно подготавливая заклинание.

Маги всегда были назойливыми противниками. Крокта тщательно высматривал брешь в обороне врагов.

В этот момент… Глаза Крокты полезли на лоб. Неожиданно для всех маг без единого звука рухнул на землю. За ним стоял Блэкмор.

Менестрель встретился глазами со взглядом Крокты и подмигнул ему. Толпа впереди еще не знала, что случилось с магом. Крокта кивнул в ответ и ринулся вперёд.

– Буль-та-р-р-р-р!

Выкрикивать боевой клич орков-воинов перед битвой уже вошло у него в привычку. Следом за Кроктой побежал и Джереми.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lee Jungmin читать все книги автора по порядку

Lee Jungmin - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] отзывы


Отзывы читателей о книге Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского], автор: Lee Jungmin. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x