Cake Cat - Багряное Пламя [СИ]
- Название:Багряное Пламя [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Cake Cat - Багряное Пламя [СИ] краткое содержание
Багряное Пламя [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- В общем, полное беззаконие, - резюмировал я, - но почему комит не наведет порядок?
- Уважаемому Туллию так легче потрошить казну и присваивать себе большую часть прибыли округа. К тому же, у него слишком мало воинов для поддержания порядка: здесь в основном живут люди вольные и не привязанные к земле, стратиотов у комита не больше полусотни, в то время как наемные гвардии мелькатских аристократов и цеховых старшин даже не воспринимают Туллия как противника, предпочитая расплачиваться с ним золотом, и отваживать его от борьбы за власть.
- И неужели стратег не вмешивается в это безобразие? Гелем не настолько захолустный городок, чтобы отправлять его в свободное плавание, пустив его налогообложение и военную организацию на самотёк.
- Гелем – город золотоискателей и бандитов разных мастей со всех уголков империи, бывших каторжников и висельников милсдарь, - пожал плечами хозяин гостиницы, - большинство из них не поставить в строй и не обложить налогом, за исключение мастеровых разного пошиба, вот и получается, что власть здесь переходит из рук в руки, а комит – только берет мзду, закрывая на всё остальное глаза.
- И в этом гадюшнике нам придется задержаться дня на три, - с некоторым сомнением в голосе, сказал я, наблюдая, как алчно блестят глаза моего собеседника, - пока не прекратится дождь.
Мы толковали с ним еще около часа. Я, как и всегда, расспрашивал, а хозяин Звезды отвечал, причем очень подробно, будто пытаясь выслужиться. Вскоре я знал поименно всех важных людей города, всю администрацию, торговцев, мастеров и проводников. Не сказал бы, что всё это оказалось для меня полезно, однако в такую погоду особо заняться и нечем, поэтому я внимал со всем возможным тщанием. Затем навестил Альвина, но тот большую часть времени пребывал в беспамятстве, не осознавая происходящего. Доктор, а вернее, местная знахарка, суховатая женщина в темных мешковатых одеждах, отпаивала друга десятком разных отваров и уверяла, что больной скоро пойдет на поправку. Я не стал надолго задерживаться, решив положиться на ее познания: в конце-концов, ничего серьезного в этой болезни не было, и я это чувствовал.
Остаток дня я провел в своей комнате, попивая терпкое горячее вино с какими-то местными травами и смотря на огонь, предаваясь тяжелым размышлениям. На душе, как и за окном – серость и тоска, хочется до бесконечности сидеть у огня, укрывшись одеялом, и дремать, забыв про все горести этого мира. Без Мелиссы душа моя страдала и пыталась найти хоть какое-то утешение в вине, но и этого я оказался лишен. Ее образ виделся мне в игре огненных языков, поглощающих обугленные поленья, дождь, мерно шелестящий по крыше, шептал мне ее голосом. Сейчас нелепыми кажутся мне те страхи, что я испытывал в дни наших первых встреч и робких объятий любви: иррациональный страх потери застилал мой разум слишком долго, и слишком много чудесных мгновений потеря я из-за него. В полной тишине слышались приглушенные голоса рыцарей, их непонятная для меня речь лилась нескончаемым потоком, временами бурным и непокорным, временами смирным и спокойным. Под вечер к ним присоединились женские голоса, и шумное их гуляние переместилось в обеденный зал. А я всё сидел и сидел, глядя в огонь, и даже помыслить не мог, во что вскоре превратится эта сонливая серость осеннего Гелема. Но, в общем-то, никто и не обещал, что путь к моей цели окажется простым.
Глава 7
Беда пришла оттуда, откуда я ее совсем не ожидал. Через два дня нашего беззаботного существования в «Звезде» заявился посланник лорда Тристана Гильдергедорана – главы одного из мелькатских родов, правящих городом. Непроизносимая его фамилия резала слух, но вспомнив фамилию Валентайна, всё-таки отказался от колких комментариев. Естественно, наше прибытие в Гелем не осталось в тайне. Но что могло понадобиться от нас местному барону, я и представить не мог. Формулировка «засвидетельствовать своё почтение» мне не понравилась: я нутром чуял какой-то подвох, и потому внутренне напрягся, собираясь в резиденцию этого самого Тристана. Но отказаться от обеда с самым влиятельным человеком среди местного рыцарства я не мог: не поймут.
Естественно, кроме меня и Валентайна, оказались приглашены и прочие рыцари из отряда, а также Альвин, по причине болезни вынужденный отказаться от визита. Кеметы же не удостоились подобной чести, да они и не слишком огорчились, поскольку весь Гелем как явление ими презирался и порицался, а люди в нем и вовсе казались охотникам недостойными их внимания. Они заперлись в своей комнате, и весь день играли в кости и пили пиво, отказавшись даже от женской компании, предпочитая угрюмо надираться и ждать улучшения погодных условий. Под холодным мелким дождем мы конно и оружно явились в большую каменную резиденцию рода Гильдергедаран, где нас уже встречал промокший до нитки усатый мажордом и группа слуг, таких же мокрых и грустных. Сам Тристан восседал под навесом, на небольшом столике рядом с ним исходила паром чашка с чаем и громоздились легкие закуски. Позади – двое оруженосцев, судя по виду и вышитым на груди гербам с извивающимся драконом, слева, по всей видимости, жена, высокая женщина с бесстрастным лицом и бледными губами, сжатыми в узкую полоску. Сам лорд – высокий и статный, лицо красивое, гладко выбритое, голубые глаза горят молодцеватым огнем, несмотря на достаточно преклонный возраст их обладателя. Вылитый рыцарь, и по облику и по манерам, однако мне он сразу не понравился: было в нем что-то надменное и неприятное, разрушающее общую картину рыцарственности.
- Добро пожаловать в дом рода Гильдергедоран, господа! – приветствовал он нас, не выбираясь, однако из-под навеса.
Слуги в мгновение ока увели лошадей, и мажордом простуженным голосом принялся представлять прибывших гостей. Некоторые имена и фамилии моих спутников я уже успел забыть, и это напоминание пришлось весьма кстати.
- Кир Маркус, - хитро прищурившись, Тристан сграбастал мою руку и принялся энергично трясти, - вы сегодня единственный имперский аристократ среди мелькатской знати. Прошу, вкусите истинного западного гостеприимства!
- Премного благодарен за ваше внимание, сэр Тристан, - вежливо улыбнулся я, - непогода застала нас в самый неподходящий момент, и, думаю, никто из нас не откажется от вашего гостеприимства.
- Я уже наслышан о специальном отряде, присланном в Морхейм самим императором, но не думал, что доблестные воины его доберутся до нашей глуши. Прошу, проходите, скоро прибудут и остальные гости, а до того времени, я надеюсь, вы поведаете о том, чем мир полнится за пределами Ауреваля.
Стоило догадаться, что простым обедом дело не обойдется. Впрочем, как и всегда. Хотелось вернуться обратно в гостиницу и свернуться в клубок перед камином, но придется слушать мелькатскую речь, есть мелькатскую еду и слушать мелькатскую же музыку. Надеюсь только, что до Гелема еще не дошла мода устраивать балы и относительно спокойное пиршество не перерастет в неловкие телодвижения в моём собственном исполнении. Но, по всей видимости, пока западная знать только-только начала отходить от традиционных пьяных плясок, обрастая культурными слоями, местное рыцарство веселилось по старинке, и в полутемных залах резиденции даже не слышали о новых веяниях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: