Венди Хиггинс - Сладкое зло [litres]

Тут можно читать онлайн Венди Хиггинс - Сладкое зло [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сладкое зло [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-983291-1
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Венди Хиггинс - Сладкое зло [litres] краткое содержание

Сладкое зло [litres] - описание и краткое содержание, автор Венди Хиггинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь молодых людей полна соблазнов — такова реальность. Для сыновей и дочерей падших ангелов все еще сложнее, ведь они имеют дело с людскими пороками. Но шестнадцатилетняя Анна Уитт, девушка с душой нежной и горячей, как солнце в ее родной Атланте, всегда выбирает светлую сторону. Обладая сверхъестественной способностью чувствовать эмоции других людей, она умеет противиться силам зла. Однако сможет ли Анна устоять перед искушением после встречи с Каиданом, покорившим ее сердце?

Сладкое зло [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сладкое зло [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Венди Хиггинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пожалуйста, дай мне сил. Пожалуйста, пусть это случится быстро. Пожалуйста, ниспошли мне мир.

И сквозь меня, текучая и прохладная, прошла волна мира, смывая нависшую панику. На мгновение я закрыла глаза и представила себе любящее лицо Патти.

Рахав поприветствовал всех с сильным французским акцентом. В отличие от Фарзуфа, он не улыбался и не пытался раззадорить присутствующих, а говорил отрезвляюще и холодно.

— Много лет прошло с тех пор, как мы в последний раз были вынуждены обратиться к проблемам исполинов. — Это слово он выплюнул с отвращением. — Тем не менее, как неразумные люди не учатся на прошлых ошибках, так и вы, низшая раса, к этому не способны. А все очень просто. Ваша жизнь принадлежит не вам. Вас вырастили, чтобы вы нам служили. Или вы работаете на нас, или теряете право находиться на земле. Среди вас есть одна, которая получила предупреждение, но не сделала правильных выводов. Грех прекрасен, но даже мы не должны позволять греху взять над нами верх. Потому что когда это происходит, мы теряем способность должным образом влиять на людей. Как вы считаете, я достаточно просто объяснил?

К чему он клонит?

Темные глаза-бусины Рахава принялись обшаривать зал, и я затаила дыхание. Его взгляд скользнул мимо нашей группы и остановился на одном из столиков в центре помещения. Затем Рахав сцепил руки за спиной и начал расхаживать туда-сюда по сцене. Фарзуф, оставаясь на краю сцены, наблюдал за ним с истовым восхищением. Наконец, Рахав остановился и снова посмотрел в том же направлении. Я не осмеливалась шелохнуться, но усилила зрение, чтобы понять, кого он себе наметил. Столики в середине стояли довольно плотно, и там, куда глядел Рахав, сидело не меньше дюжины разных испов.

— Герлинда. — Рахав произнес это имя так, что мне показалось, будто ко мне в ухо вползает что-то склизкое. — Дочь Кобала.

Кобал? Вспомнила — это повелитель чревоугодия. Что происходит?

Рахав с пылающими ненавистью и презрением глазами указал на кого-то пальцем. В ответ из середины зала раздался тоненький жалобный писк, как будто пнули ногой щенка. И тут же послышался звук передвигаемых по выщербленной плитке стульев — это исполины, сидевшие по соседству с Герлиндой, спешили от нее отодвинуться. Вскоре она осталась одна в середине зала.

Герлинда оказалась рослой женщиной лет тридцати с чем-то, с коротко остриженными гладкими соломенными волосами. Она выглядела аккуратной и ухоженной, но одно несомненно внушало тревогу. Все известные мне повелители и испы старательно поддерживали форму. А Герлинда — я не очень хорошо умею определять вес по внешнему виду, но на глаз в ней было фунтов триста с лишним.

Она держала руку у рта — писк явно вырвался оттуда без ее разрешения, — а в ее глазах застыла паника.

— Можешь ли ты показать нам, собравшимся здесь, как не надо себя вести, Герлинда, дочь Кобала? — спросил у нее Рахав тем же склизко-чешуйчатым, вызывающим омерзение, голосом. — Тебе нужен стимул? — Он вытащил из кармана сладкий батончик и насмешливо им помахал.

Герлинда оцепенела у себя на стуле с широко раскрытыми глазами, а повелители разразились хохотом.

— Валяй, тяжеловес, так держать! — выкрикнул с сильным британским акцентом повелитель, похожий на Фабио. Видимо, это был Астарот, отец двойняшек. Ужасно вульгарный.

Следующие несколько минут были полны заливистого смеха и непристойных замечаний от грубиянов-повелителей.

— Сама залезешь на сцену или тебя вкатить?

— У меня в кармане для тебя кое-что есть, порядок!

И так далее, и тому подобное.

За это время у меня сменилось несколько эмоций. Чистая радость по поводу того, что я спасена. Отвращение к тому, как они обходятся с этой женщиной. Ужас, что сейчас мне придется стать свидетелем чего-то чудовищного, — я не знала, что именно они планируют, и от этого было только хуже.

Один из повелителей швырнул что-то в Герлинду, и вот на нее уже градом посыпалась разнообразная нездоровая еда. Выпечка, конфеты, сырные шарики. Они запаслись всем этим заранее. Я посмотрела на столик отца. Вместе с ним сидела Иезабет, а также Мельхом и Алоцер, отцы Блейка и Копа. Все четверо наблюдали за происходящим со скучающим видом, как будто участвовать в представлении было ниже их достоинства. Но злобные повелители по соседству с ними и не думали о самоуважении.

Это было избиение едой, и по щекам Герлинды катились слезы. Несчастная женщина не пыталась ни уклониться, ни заслониться, а мое сердце разрывалось от жалости к ней. Одновременно я спрашивала себя, единственный ли она повод для сегодняшнего форума или расправа с ней — лишь прелюдия к главному спектаклю.

Тут за одним из столиков поднялся высокий худощавый мужчина с ледяными глазами и светлыми волосами. Тыча в Герлинду пальцем, он крикнул по-немецки:

— Gerlinda! Beweg dich auf diese Bühne, los jetzt! [11] Герлинда, ступай на эту сцену, пошевеливайся! ( нем .) — и показал на сцену. Это, очевидно, был Кобал, отец Герлинды. Его щеки пылали от гнева. Герлинда покачала головой и не двинулась с места. Тогда Кобал отбросил свой стул, опрокинув его, и стремительно и уверенно направился к дочери. Подошел, грубо схватил ее за плечо, рывком поднял на ноги и начал толкать в сторону сцены. Она вскрикнула, а повелители подбадривали Кобала веселыми возгласами.

Невозможно было на это смотреть. Все внутри меня сжалось в тугой твердый шар и восставало против творящейся несправедливости. Сколько раз в истории негодяи грубо и бесчеловечно обращались с ни в чем не повинными людьми, а свидетели этого ничего не делали? Могла ли я стать таким свидетелем? Хотелось крепко закрыть глаза и заткнуть уши, но даже если бы у меня не осталось ни зрения, ни слуха, я бы все равно знала, что совершается чудовищная жестокость.

Вряд ли у Герлинды был хоть кто-то, кто бы ее любил и подбадривал. А еда не наркотики, от нее нельзя воздерживаться полностью. Все мы должны есть. Удавался ли бы мне самоконтроль, если бы моим грехом было чревоугодие? Я не могла себе вообразить, что принимаю небольшую дозу наркотика и останавливаюсь. Для меня это было устроено по принципу «всё или ничего».

Доставив дочь на сцену, Кобал прошел к своему столику; по дороге «братья»-повелители хлопали его по спине и хвалили за умение обращаться с людьми.

Теперь Герлинда стояла на сцене и тихо всхлипывала.

Рахав с издевкой сказал ей:

— Хватит тут нюни распускать. Твой отец проявил достаточно заботы о тебе. Он уже много лет назад тебя предупредил, дошел даже до того, что обратился к медикам. Тебе же и операцию делали, так?

Герлинда кивнула и испустила душераздирающий сдавленный крик, который, похоже, изо всех сил сдерживала, пока он не вырвался. Я сжала зубы и несколько раз сглотнула и поморгала — глаза щипало.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Венди Хиггинс читать все книги автора по порядку

Венди Хиггинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сладкое зло [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Сладкое зло [litres], автор: Венди Хиггинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x