Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Do you still - have use for me - my Lord?" - Я вам ещё... понадоблюсь... мой лорд?
"No," hissed Harry's voice, without him even thinking, it just seemed to be operating on automatic, "I entered Azkaban on a whim. - Нет, - прошипел голос Г арри. Он не успел даже задуматься над вопросом - казалось, губы произносят слова сами по себе. - Я зашёл в Азкабан просто так.
Of course I have use for you! Да, понадобишься!
Don't ask foolish questions." Не задавай глупых вопросов.
"But - I'm weak," said Bellatrix's voice, and a full sob escaped her, it sounded much too loud in the corridors of Azkaban, "I can't kill for you, my Lord, I'm sorry, they ate it all, ate me all up, I'm too weak to fight, what good am I to you now -" - Но... я слаба, - прозвучал голос Беллатрисы, послышался ещё один всхлип, казавшийся слишком громким для коридоров Азкабана, - я не могу убивать для вас, мой лорд, мне очень жаль, но они всё съели, они съели меня всю, я слишком слаба, чтобы сражаться, какая теперь от меня польза...
Harry's brain cast about desperately for some way to reassure her, from the lips of a Dark Lord who would never speak a single word of caring. Разум Гарри отчаянно пытался найти какие-то слова ободрения, которые звучали бы допустимо в устах Тёмного Лорда, никогда не проявлявшего и тени заботы.
"Ugly," said Bellatrix. - Уродина, - продолжала Беллатриса.
Her voice said that word like it was the final nail in her coffin, the last despair. "I'm ugly, they ate that too, I'm, I'm not pretty any more, you won't even, be able, to use me, as a reward, for your servants - even the Lestranges, won't want, to hurt me, any more -" Это слово прозвучало как последний гвоздь в крышку её гроба, последняя степень отчаяния. - Я уродина, они и это сожрали. Я... я больше не привлекательна... вы даже не сможете... использовать меня... как награду для своих слуг... даже Лестрейнджи больше не захотят... мучить меня...
The brilliant silver figure stopped walking. Сияющая серебряная фигура прекратила движение.
Because Harry had stopped walking. Потому что Гарри замер на месте.
The Dark Lord, he... The part of Harry's self that was soft and vulnerable was screaming in disbelieving horror, trying to reject reality, refuse the understanding, even as a colder and harder part completed the pattern: She obeyed him in that as she obeyed him in all things. Тёмный Лорд... он... - Нежная и уязвимая часть Г арри кричала от ужаса и неверия, пытаясь отринуть действительность, отказаться от понимания, но более холодная и жёсткая часть завершила мысль: Она повиновалась ему в этом, как повиновалась ему во всём.
The green spark bobbed urgently, darted forward. Зелёная искорка нетерпеливо дёрнулась, зовя вперёд.
The silver humanoid stayed in place. Серебряная человеческая фигура не тронулась с места.
Bellatrix was sobbing harder. Всхлипы Беллатрисы стали сильнее.
"I'm, I'm not, I can't be, useful, any more..." - Я не... я, я бесполезна... совсем...
Giant hands were squeezing Harry's chest, wringing him like a washcloth, trying to crush his heart. Г арри казалось, будто гигантские руки скручивают его грудь как половую тряпку, пытаются раздавить его сердце.
"Please," whispered Bellatrix, "just kill me..." Her voice seemed to calm, once she said that. "Please Lord, kill me, I've no reason to live if I'm no use to you... I only want it to stop... please hurt me one last time, my Lord, hurt me until I stop... I love you..." - Пожалуйста, - шептала Беллатриса, - просто убейте меня... - её голос, казалось, стал спокойнее, когда она произнесла эти слова. - Пожалуйста, мой лорд, убейте меня, мне незачем жить, если я бесполезна для вас... Я просто хочу, чтобы это закончилось... пожалуйста, пусть свою последнюю боль я приму от вас, мой лорд, последнюю боль в моей жизни... Я люблю вас...
It was the saddest thing Harry had ever heard. Ничего печальнее Г арри в своей жизни не слышал.
The bright silver shape of Harry's Patronus flickered - Яркая серебряная фигура патронуса дрогнула.
Wavered - Заколыхалась...
Brightened - Стала ярче...
The fury that was rising in Harry, his rage against the Dark Lord who had done this, the rage against the Dementors, against Azkaban, against the world that allowed such horror, it all seemed to be pouring straight through his arm and into his wand without there being any way of blocking it, he tried willing it to stop and nothing happened. Гнев поднимался в душе Гарри, гнев на Тёмного Лорда, который совершил это, на дементоров, на Азкабан, на мир, который допускает существование подобных ужасов, и весь этот гнев вливался прямо в волшебную палочку, и не было ничего, что могло бы этому воспрепятствовать, Гарри пытался остановить его, но тщетно.
"My Lord!" whispered the disguised voice of Professor Quirrell. "My spell is going out of control! - Мой лорд! - прошептал изменённый голос профессора Квиррелла. - Моё заклинание выходит из-под контроля!
Help me, my Lord!" Мой лорд, помогите мне!
Brighter the Patronus, brighter and brighter, it was waxing faster than on the day that Harry had destroyed a Dementor. Патронус становился всё ярче и ярче. Это происходило быстрее, чем в тот день, когда Г арри уничтожил дементора.
"My Lord!" the silhouette said in a terrified whisper. - Мой лорд, - испуганно прошептал силуэт, -помогите!
"Help me! Everyone will feel it, my Lord!" Его почувствуют все, мой лорд!
Everyone will feel it, thought Harry. Его почувствуют все, - мысленно повторил Гарри.
His imagination could picture it clearly, the prisoners in their cells stirring as the cold and darkness fell away, replaced by healing light. Его воображение нарисовало яркую картину, как заключённые пробуждаются в своих камерах, а холод и тьма отступают, сменяясь исцеляющим сиянием.
Every exposed surface now burned like a white sun in the reflections, the silhouette of Bellatrix's skeleton and the sallow man now clearly visible in the blaze, the Disillusionment spells unable to keep pace with the unearthly brilliance; only the Cloak of Invisibility out of the Deathly Hallows withstood it. Всё вокруг лучилось ярким, как солнце, белым отражённым светом. Очертания скелета-Беллатрисы и бледного мужчины стали ясно видны - чары Разнаваждения не справлялись с неземным сиянием, и только Мантия невидимости, Дар Смерти, выдерживала его.
"My Lord! - Мой лорд!
You must stop it!" Вы должны остановить это!
But Harry could no longer will it to stop, he no longer wanted it to stop. Но Гарри уже не мог остановиться и не хотел ничего останавливать.
He could sense it, more and more of the sparks of life in Azkaban being sheltered by his Patronus, as it unfolded like spreading wings of sunlight, the air turned to absolute silver as he thought it, Harry knew what he had to do. Он чувствовал, как всё больше и больше живых искорок Азкабана берёт под свою защиту его патронус, как он раскрылся, крыльями солнечного света взметнувшись ввысь. Когда эта мысль затопила его сознание, сам воздух превратился в серебро. И Гарри понял, что нужно сделать.
"Please, my Lord!" - Умоляю, мой лорд!
The words went unheard. Слова не были услышаны.
They were far from him, the Dementors in their pit, but Harry knew that they could be destroyed even at this distance if the light blazed bright enough, he knew that Death itself could not face him if he stopped holding back, so he unsealed all the gates inside him and sank the wells of his spell into all the deepest parts of his spirit, all his mind and all his will, and gave over absolutely everything to the spell - Они были далеко от него, дементоры в своей яме, но Гарри знал, что даже на таком расстоянии их можно уничтожить, если свет вспыхнет достаточно ярко. Он понял, что сама Смерть не осмелится бросить ему вызов, если он перестанет себя сдерживать. Гарри распечатал все свои внутренние врата, наполнил чары из самых глубоких колодцев своей личности, своего разума и своей решимости и вложил в заклинание всего себя...
And in the interior of the Sun, an only slightly dimmer shadow moved forward, reaching out an entreating hand. Внутри солнца едва различимая тень двинулась к нему, протягивая руку в молящем жесте.
WRONG НЕПРАВИЛЬНО
DON'T НЕТ
The sudden sense of doom clashed with Harry's steel determination, dread and uncertainty striving against the bright purpose, nothing else might have reached him but that. Нахлынувшее чувство тревоги врезалось в стальную решимость Г арри, страх и неуверенность против его яркой цели, ничто другое не смогло бы сейчас достучаться до него.
The silhouette took another step forward and another, the sense of doom rising to a point of terrible catastrophe; and in the drench of cold water, Harry saw it, he realized the consequences of what he was doing, the danger and the trap. Тень сделала ещё один шаг вперёд, затем ещё, чувство тревоги усилилось до предчувствия невероятной катастрофы, и, словно попав под ледяной душ и очнувшись, Г арри увидел последствия своих действий, понял, в какую ловушку он чуть не попал.
If you had been watching from outside you would have seen the interior of the Sun brightening and dimming... Со стороны можно было бы заметить, как сияние внутри солнца то крепнет, то слабеет...
Brightening and dimming... То крепнет, то слабеет...
...and finally fading, fading, fading into ordinary moonlight that seemed like pitch darkness by contrast. ...и наконец уходит, уходит, уходит, оставляя лишь обычный лунный свет, который в сравнении с ним казался кромешной тьмой.
Within the darkness of that moonlight stood a sallow man with his hand outstretched in entreaty, and the skeleton of a woman, lying upon the floor, a puzzled look upon her face. В темноте этого лунного света стоял бледный мужчина, протягивавший в мольбе руку, а на полу лежала женщина-скелет с озадаченным выражением на лице.
And Harry, still invisible, fallen to his knees. Г арри, по-прежнему невидимый, стоял на коленях.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x