Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Фэнтези.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
He had hoped to retrieve the boy at the first possible moment after his arrival, and take him to another safe location, if not Hogwarts (for his instruments had not shown the boy's return). | Дамблдор надеялся найти мальчика сразу же после его прибытия в Косой переулок и забрать его в безопасное место, пусть и не в Хогвартс (ибо его инструменты не показывали возвращения мальчика). |
But now - | Но теперь... |
"A paradox if I retrieve him immediately after he arrives in Diagon Alley?" murmured the old wizard to himself. "Perhaps they did not set in motion their plan to rob Azkaban, until after they had confirmed his arrival here... or else... perhaps..." | - Если я его заберу сразу же по прибытии, возникнет парадокс? - пробормотал старый волшебник сам себе. - Возможно, они не начинали свой налёт на Азкабан, пока не убедились, что он прибыл сюда... или, быть может... |
Painted concrete, hard floor and distant ceilings, two figures facing off across from each other. | * * * Крашеный бетон, жёсткий пол и высокий потолок, две фигуры, стоящие друг напротив друга. |
One entity who wore the shape of a man in his late thirties and already balding, and another mind that wore the form of an eleven-year-old boy with a scar upon his forehead. | Одна сущность имела облик уже лысеющего мужчины, лет под сорок, а другая - облик одиннадцатилетнего мальчика со шрамом на лбу. |
Ice and shadow, pale blue light. | Лёд и тень, бледно-голубой свет. |
"I don't know," said the man. | - Я не знаю, - ответил мужчина. |
The boy just looked at him. And then said, | Мальчик пристально посмотрел на него, а затем спросил: |
"Oh, really?" | - Неужели? |
"Truly," said the man. "I know nothing, and of my guesses I will not speak. | - Правда, - подтвердил мужчина. - Я ничего не знаю, а свои предположения предпочту оставить при себе. |
Yet I will say this much -" | И всё же кое-что я скажу... |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать