Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The words came out a little halting, and when the human shape burst back into existence it was dim at first, moonlight instead of sunlight, white instead of silver. Слова прозвучали немного нерешительно, но человеческая фигура появилась вновь - довольно тусклая поначалу, белая, а не серебряная, светящаяся лунным светом, а не солнечным.
But it strengthened, slowly, as Harry breathed in deliberate rhythm, recovering. Но постепенно, с каждым размеренным вдохом приходящего в себя Г арри, она обретала прежнюю силу.
Letting the light drive back the darkness from his mind. Гарри позволил свету вытеснить тьму из своего разума.
Remembering the things that he had almost forgotten, and channeling them back into the Patronus Charm. Вспомнил почти забытое и направил эти мысли обратно к патронусу, подпитывая его сияющую фигуру.
Even when the light blazed full and silver once more, illuminating the corridor more brightly than the gas lamps, banishing fully the cold, Harry's limbs still shook. Но даже когда патронус опять стал серебряным, засверкал в полную силу - гораздо ярче газовых ламп - и прогнал холод, у Г арри всё равно дрожали руки.
That had been too close. Ещё бы чуть-чуть...
Harry took a deep breath. Он сделал глубокий вдох.
All right. Ладно.
It was time to reconsider the situation now that his thoughts were no longer being artificially darkened by Dementors. А теперь, когда дементоры больше не влияют на его мысли, нужно обдумать текущую ситуацию ещё раз.
Harry reviewed the situation. Гарри оценил ситуацию.
...still looked pretty hopeless, actually. ...Она и в самом деле выглядела довольно безнадёжной.
It wasn't the crushing despair of before, but Harry still felt wobbly, to put it mildly. Г арри хоть и не ощущал прежнего сокрушительного отчаяния, но всё равно чувствовал себя, мягко говоря, неуверенно.
He didn't dare go dark and it was his dark side that had the ability to take this level of problem in stride. И он не осмеливался использовать свою тёмную сторону, которая была способна решать задачи такого уровня на лету.
It was his dark side that would have laughed scornfully at the very concept of giving up just because he'd lost Professor Quirrell and was marooned in the depths of Azkaban and had been seen by a police officer. Это она могла презрительно усмехнуться, услышав предложение сдаться, когда он всего-навсего потерял профессора Квиррелла, застрял в глубинах Азкабана и был опознан полицейским.
The ordinary Harry was not able to take that sort of thing in stride. Обычный Г арри сходу справляться с такими задачами не умел.
But there wasn't any option except to keep moving forward anyway. В любом случае у него нет выбора, кроме как идти вперёд.
You couldn't get any more pointless than giving up before you'd actually lost. Нет ничего бессмысленнее, чем сдаваться раньше, чем действительно проиграешь.
Harry looked around. Гарри огляделся.
Dim gas lights lit a corridor of grey metal, whose sides and floor and ceiling were slashed in places, gouged and melted, telling anyone who cared to look that there had been battle here. Тусклые газовые фонари освещали серый металлический коридор. Стены, пол и потолок были в глубоких зарубках, выщербинах, местами оплавлены. Любому с первого взгляда будет ясно, что здесь произошло сражение.
Professor Quirrell could have repaired it easily enough, if he'd... Профессор Квиррелл мог бы легко привести всё в порядок, если бы...
The sense of betrayal struck Harry with full force, then. И тут на Г арри в полной мере обрушилось чувство, что его предали.
Why... why did he... why... Почему... почему он... почему...
Because he's evil, said Gryffindor and Hufflepuff, quietly and sadly. We told you so. Потому что он - зло, - тихо и печально сказали гриффиндорец с пуффендуйцем. - Мы же тебе говорили.
No! thought Harry desperately. No, it doesn't make sense, we were going to commit the perfect crime, the Auror could have been Obliviated, the corridor repaired, it wasn't too late but it would have BEEN too late if he'd died! Нет! - отчаянно подумал Гарри. - Нет, это нелогично, мы планировали совершить идеальное преступление, аврору можно было стереть память, коридор - восстановить. И только если бы аврор погиб, ничего бы нельзя было исправить!
But Professor Quirrell was never really planning to commit the perfect crime, said the grim voice of Slytherin. He wanted the crime to be noticed. He wanted everyone to know that someone had killed an Auror and broken Bellatrix Black out of Azkaban. Вот только на самом деле профессор Квиррелл и не планировал никакого "идеального преступления", - мрачно ответил слизеринец. -Ему нужно было, чтобы преступление заметили, чтобы все узнали о том, что кто-то убил аврора и освободил Беллатрису Блэк из Азкабана.
He would have prepared some kind of evidence, some proof he could reveal of your involvement, to use as blackmail against you; and you would have been bound to him forever. Он намеревался приготовить какие-то улики, доказывающие твою причастность, чтобы шантажировать тебя и навсегда привязать к себе.
Harry's Patronus almost went out, then. Патронус Гарри почти исчез, затем:
No... Harry thought. Нет... - подумал Гарри.
Yes, said the other three parts of him sadly. Да, - с сожалением констатировали три его другие части.
No. It still doesn't make sense. Нет, всё равно нелогично.
Professor Quirrell had to know I would turn against him the instant I saw him kill an Auror. Профессор Квиррелл прекрасно знал, что я пойду против него в тот же миг, как увижу убитого им аврора.
That I might very well go ahead and confess to Dumbledore, hoping to plead the true fact that I was tricked. И что я вполне могу направиться прямиком к Дамблдору и признаться во всём, надеясь, что меня хотя бы отчасти оправдает то, что я был обманут.
And... in terms of blackmail, does his killing an Auror against my will, really add all that much to breaking Bellatrix out of Azkaban with my willing help? А... что касается шантажа, то так ли уж сильно усугубляет мою вину убийство аврора, совершённое против моей воли, если я уже добровольно принял участие в освобождении Беллатрисы из Азкабана?
It would have been more cunning to keep the evidence of my involvement with the basic crime, but still pretend to be my ally for as long as he could, saving the blackmail to use only if it became necessary... Гораздо умнее было бы собрать доказательства моей причастности к её освобождению, продолжая при этом притворятся моим другом как можно дольше, и только когда возникнет необходимость, прибегнуть к шантажу...
Rationalization, said Slytherin. So why did Professor Quirrell do it, then? Рационализация, - заявил слизеринец. - Тогда почему же профессор Квиррелл так поступил?
And Harry thought with a tinge of desperation -knowing, even as he thought it, that he was motivated in part by a desire to reject reality, and that wasn't how the technique was meant to be wielded - I notice that I am confused. И в некотором отчаянии Гарри подумал -понимая, что отчасти им движет желание отвергнуть реальность, а этот метод для такого не предназначен: Я замечаю, что я озадачен.
There was internal silence. В голове воцарилось молчание.
None of the parts of himself seemed to have anything to add to that. Все его воображаемые личности воздержались от комментариев.
And Harry continued to take stock of the moderately hopeless-looking situation. И Гарри продолжил рассматривать умеренно безнадёжную ситуацию.
Did Harry need to re-evaluate the probability that Bellatrix was evil? Должен ли он заново оценить вероятность того, что Беллатриса - зло?
...not in any mission-relevant sense. ...нет, сейчас это не важно.
It was a given that Bellatrix was currently evil. Можно принять за аксиому, что в данный момент она - зло.
Whether she was an innocent who'd been made that way by torture and Legilimency and unspeakable rituals, or whether she'd chosen it of her own will, didn't have much bearing on the current situation. Была ли она изначально невинной девушкой, которую с помощью пыток, легилименции и тёмных ритуалов превратили в то, кем она является, или же она выбрала свою судьбу по собственной воле, это мало влияет на текущее положение дел.
The key fact was that while Bellatrix thought Harry was the Dark Lord, she would obey him. Главное, что пока Беллатриса Блэк считает Гарри Тёмным Лордом, она будет ему подчиняться.
That was one resource, then. But Bellatrix was starved and nine-tenths dead... Что ж, это один из доступных ему ресурсов, пусть даже Беллатриса измождена и на девять десятых мертва...
'Oh, I feel a little better now, how strange...' Bellatrix had said that, in her shattered voice, after Harry's Patronus had blazed out of control. Ему вспомнились слова Беллатрисы, сказанные дрожащим голосом, когда его патронус вышел из-под контроля: "Я себя чувствую немного лучше, как странно..."
Harry thought, and he couldn't have quite said why he thought this, it might have just been his own mind making things up, but... it seemed likely that what the Dementors had taken from you long ago was lost forever. Гарри пришла в голову мысль - он не мог точно сказать, откуда она взялась, возможно, его разум её просто выдумал, но... вполне возможно, что высосанное дементорами давным-давно потеряно навеки.
But what the Dementors had taken from you recently, the True Patronus Charm might give back. Like the difference between emptying a cup, and the unused cup fading away. Но то, что дементоры забрали недавно, с помощью Истинной формы патронуса можно вернуть.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x