Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Not avenging the deaths of family went beyond weakness, beyond dishonor, you might as well not exist. Не мстить за смерть членов семьи - это совершенно за гранью слабости и бесчестья, это всё равно, что перестать существовать!
"I'm not arguing with that," Harry said quietly. "But will you say that Lily Potter's death was sad? Just say that one thing?" - Я не спорю с этим, - тихо сказал Гарри. - Но ведь ты можешь сказать, что тебе жаль, что Лили Поттер погибла?
"That's..." Просто одну эту фразу?
Draco was having difficulty finding words again. "I know, I know how you feel, but don't you see Harry, even if I just say that Lily Potter's death was sad, that's already going against the Death Eaters!" - Это... - и снова Драко с трудом подбирал слова. -Я знаю, знаю, что ты чувствуешь, но неужели ты не понимаешь - даже просто сказать, что мне жаль, что Лили Поттер погибла, значит противопоставить себя Пожирателям Смерти!
"Draco, you've got to be able to say the Death Eaters were wrong about some things! - Драко, ты должен уметь признавать, что Пожиратели Смерти могут ошибаться!
You have to, you can't progress as a scientist otherwise, there'll be a roadblock in your way, an authority you can't contradict. Ты должен, иначе ты не сможешь развиваться как учёный. Иначе на твоём пути всегда будут возникать непреодолимые препятствия -авторитеты, которым ты не сможешь противоречить.
Not every change is an improvement, but every improvement is a change, you can't do anything better unless you can manage to do it differently, you've got to let yourself do better than other people! Не каждое изменение - улучшение, но каждое улучшение - изменение. Чтобы сделать что-то лучше, сначала нужно начать думать не так как все. Драко, ты не должен бояться быть лучше, чем другие!
Even your father, Draco, even him. Даже если это твой отец.
You've got to be able to point to something your father did and say it was mistaken, because he wasn't perfect, and if you can't say that, you can't do better." Ты должен научиться замечать ошибки своего отца, потому что он не идеален, и, если ты не можешь признать это, ты не сможешь поступать лучше него.
Father had warned him, every night before he went to sleep for a month before he went to Hogwarts, that there would be people with this goal. Отец его предупреждал. В последний месяц перед тем, как Драко отправился в школу, каждый вечер отец приходил к нему перед сном и предупреждал, что в Хогвартсе будут люди с такими целями.
"You're trying to break me loose of Father." - Ты пытаешься заставить меня порвать с отцом.
"Trying to break a part of you loose," said Harry. "Trying to let you fix some things your father got mistaken. - Я пытаюсь заставить тебя частично порвать с отцом, - сказал Гарри. - Пытаюсь помочь тебе исправить то, в чём ошибается твой отец.
Trying to let you do better. Я хочу, чтобы ты стал лучше него!
But not... trying to break your Patronus!" Но вовсе... не ценой твоего патронуса!
Harry's voice got softer. Голос Гарри смягчился:
"I wouldn't want to break something bright like that. - Я бы не хотел ломать что-то настолько светлое.
Who knows, fixing Slytherin House might need that, too..." И, как знать, возможно это тоже понадобится, чтобы исправить факультет Слизерина...
It was getting to Draco, that was the thing, despite everything it was getting to him, you had to be really careful around Harry because his arguments sounded so convincing even when he was wrong. И эти слова задели что-то внутри Драко. Несмотря ни на что, они проникали в его душу. Имея дело с Гарри, нужно быть очень осторожным, потому что, даже когда он неправ, его доводы звучат очень убедительно.
"And what you're not admitting is that Dumbledore told you that you could avenge your parents' deaths by taking Lord Malfoy's son from him -" - То есть ты отрицаешь, что Дамблдор сказал тебе, что ты сможешь отомстить за смерть своих родителей, отняв сына у лорда Малфоя...
"No. - Нет.
No. Нет.
That part's just wrong." Harry took a deep breath. "I did not know who Dumbledore was, or who the Dark Lord was, or who the Death Eaters were, or how my parents died, until three days before I came to Hogwarts. The day you and I first met in the clothes shop, that was the day I learned. Здесь ты совсем не прав, - Г арри сделал глубокий вдох, - О Дамблдоре, Тёмном Лорде, Пожирателях Смерти, и о том, как умерли мои родители, я узнал лишь за три дня до начала учёбы в Хогвартсе, в тот день, когда мы встретились в магазине одежды.
And Dumbledore doesn't even like Muggle science, or he says he doesn't, I got a chance to probe him on it once. И Дамблдор даже не может оценить по достоинству магловскую науку, по крайней мере судя по его словам - мне однажды представилась возможность расспросить его.
The thought of taking revenge on the Death Eaters through you has never crossed my mind, not even once until now. И у меня никогда не возникало даже мысли использовать тебя, чтобы отомстить Пожирателям Смерти, ни разу.
I didn't know who the Malfoys were when I met you in the clothes shop, and then I liked you." Я не знал, кто такие Малфои, когда мы встретились в том магазине, но уже тогда ты понравился мне.
There was a long silence. Молчание затянулось.
"I wish I could trust you," Draco said. His voice was shaking. "If I could just know you were telling the truth, everything would be so much simpler -" - Как бы я хотел доверять тебе, - сказал Драко дрожащим голосом. - Если бы я мог просто знать, что ты говоришь правду, всё было бы настолько проще...
And then suddenly it came to Draco. Внезапно Драко осенило.
The way to know whether Harry Potter really meant everything he said, about wanting to fix Slytherin House, about being sad that Mother had died. Он придумал как узнать, был ли Гарри Поттер искренен, когда говорил о своём желании исправить Слизерин, и о том что смерть матери Драко по-настоящему его огорчает.
It would be illegal, and since he'd have to do it without Father's help, it would be dangerous, he couldn't even trust Harry Potter to help, but... Это будет незаконно, а поскольку он собирается сделать это без помощи отца, то ещё и опасно, и он даже не может попросить Г арри о помощи, так как именно его он и собирается проверять, но всё же...
"All right," Draco said. "I've thought of a definitive experiment." - Хорошо, - сказал Драко. - Я придумал подходящий эксперимент.
"What is it?" - Какой?
"I want to give you a drop of Veritaserum," Draco said. - Я хочу, чтобы ты выпил каплю Сыворотки правды, - сказал Драко. - Всего одну каплю.
"Just one drop, so you can't lie, but not enough to make you answer anything. Ты не сможешь лгать, но сможешь не отвечать на вопрос, если не захочешь.
I don't know where I'll get it, but I'll make certain it's safe -" Я ещё не знаю где, но я её достану, а также позабочусь, чтобы это было безопасно...
"Um," Harry said. There was a helpless look on his face. "Draco, um -" "Don't say it," Draco said. His voice was firm and calm. "If you say no, that's my experimental result right there." "Draco, I'm an Occlumens -" - Драко, я окклюмент...
"OH THAT IS SUCH A LIE -" - КАКАЯ НАГЛАЯ ЛОЖЬ...
"I was trained by Mr. Bester. - Меня учил мистер Бестер.
Professor Quirrell set it up. Профессор Квиррелл это организовал.
Look, Draco, I'll take one drop of Veritaserum if you can get it, I'm just warning you that I'm an Occlumens. Заметь, Драко, я не отказываюсь принять каплю Сыворотки правды, если ты её достанешь, просто предупреждаю тебя, что я окклюмент.
Not a perfect Occlumens, but Mr. Bester said I was putting up a complete block, and I could probably beat Veritaserum." Быть может, я и не идеальный окклюмент, но мистер Бестер говорил, что мне по силам полный блок мыслей, а значит я вполне могу противостоять и Сыворотке правды.
"You're in your first year at Hogwarts! - Ты всего лишь первокурсник!
That's just crazy!" Это просто безумие!
"Know a Legilimens you can trust? - Есть ли у тебя знакомый легилимент, которому ты можешь доверять?
I'll be happy to demonstrate - look, Draco, I'm sorry, but doesn't the fact that I told you count for something? Я буду рад продемонстрировать. Драко, извини меня, но разве то, что я рассказал тебе об этом, не говорит в мою пользу?
I could have just let you do it, you know." Я ведь вполне мог просто позволить тебе это сделать.
"WHY? - ПОЧЕМУ?!
Why are you always like this, Harry? Почему с тобой всегда так?!
Why do you have to mess everything up even when it's IMPOSSIBLE? Почему ты всегда всё портишь, даже если это НЕВОЗМОЖНО?!
And stop smiling, this isn't funny!" И прекрати улыбаться, это не смешно!
"I'm sorry, I'm sorry, I know it's not funny, I -" - Извини, я правда извиняюсь, я знаю, что это не смешно, но...
It took a while for Draco to get himself under control. Драко потребовалось время, чтобы взять себя в руки.
But Harry was right. И всё же Гарри прав.
Harry could have just let Draco administer the Veritaserum. Он мог ничего не говорить, просто позволить напоить себя Сывороткой правды.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x